Reading time: less than 1 minute
Contribuição anônima
Two Italian men get on the bus…
A bus stops and two Italian men get on. They sit down and engage in an animated conversation. The lady sitting next to them ignores them at first, but her attention is galvanized when she hears one of them say the following: “Emma come first. Den I come. Den two asses come together. I come once-a-more. Two asses, they come together again. I come again and pee twice. Then I come one lasta time.”
“You foul-mouthed sex obsessed swine,” retorted the lady indignantly. “In this country we don’t speak aloud in public places about our sex lives…”
“Hey, coola down lady,” said the man. “Who talkin’ abouta sex? I’m a justa tellin’ my frienda how to spell “Mississippi’.”
Cf. Como se diz “gozar” em inglês?
Cf. O alfabeto em inglês: aprenda cantando
Cf. O que significa “1 Mississippi, 2 Mississippi, 3 Mississippi…”?
Gostou da piada? Teve dificuldade para entender? Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer a sua opinião. Muito obrigado!
Se tiver alguma dúvida de inglês sobre o vocabulário da piada acima ou sobre qualquer outro assunto relacionado com a língua inglesa, envie sua pergunta no Fórum Tecla SAP. Venha participar desse novo canal de interação entre alunos de todos os níveis de proficiência e professores que estão sempre dispostos a ajudar quem precisa. Participe! É grátis!
Adicione o perfil de Ulisses Wehby de Carvalho no Google+ e receba conteúdo exclusivo. A gente se fala…
Marcelo, como vai?
Para entender essa questão é necessário se aprofundar um pouco na história americana. Comece pelos textos sobre a Guerra Civil Americana. Tenho certeza de que você entenderá essas causas e muitos outros desdobramentos. Bons estudos.
Abraços
Hahaha, essas palavras com sotaque hein… Que safadinhas.
Legal a piada. Fez-me lembrar do vídeo da história do italiano que foi pra Malta: https://www.youtube.com/watch?v=m1TnzCiUSI0
Por que o texto diz “Den” em vez de “Then”?
se eu tivesse inglês avançado não tinha curtido essa pagina!!!
HAHAHAHAHAHA!!!!!!
Realmente precisa conhecer o sotaque italiano pra entender essa piada!!!!!
Estou ADORANDO esse site! Sou tradutora formada pela PUC-SP e moro nos EUA há 28 anos, já tendo ensinado ESL. Vou contribuir sempre que puder!
Parabéns pela iniciativa!!
Abraços
Ana,
Obrigado pelo comentário simpático. Suas contribuições serão muito bem-vindas. Volte mais vezes.
Abraços a todos
LMAO xD
RT @teclasap Piadas em inglês (nível avançado): https://www.teclasap.com.br/2009/11/17/piadas-em-ingles-two-italian-men-get-on-the-bus/
Hahaha… essa foi boa! Deu até pra acordar um pouquinho aqui no trabalho. Thanks for that!!!
não pode falar em público mas na cabeça dela, hein…kkkkkkk
shaushaushauhsa na 2ª vez que entendi
boa^^
aquelas do tipo “Knock Knock” tbm sao muito boas
@bringthecat hahahahahahahahahahaha
Leu essa?
https://www.teclasap.com.br/2009/11/17/piadas-em-ingles-two-italian-men-get-on-the-bus/
https://www.teclasap.com.br/2009/11/17/piadas-em-ingles-two-italian-men-get-on-the-bus/
@teclasap https://www.teclasap.com.br/2009/11/17/piadas-em-ingles-two-italian-men-get-on-the-bus/ #choreicomalara
Hehe… consegui entender na segunda vez! Muito boM!
O sotaque escrito que só entendi na segunda. HAHAHAHA den, Emma, Pee. HAHAHAHAH
Mas o engraçado mesmo é Asses. LOL
Gostei da piadinha. :O
Gustavo,
Valeu! Obrigado pela visita e pelo comentário.
Abraços a todos
Rachei de rir aqui, muito bom !!! Mais uma vez Ulisses parabéns de coração por esse espaço aqui !!!
God bless
Hugs !!!
Leandro,
Obrigado pelo comentário simpático. O “espaço” é de todos. Volte sempre!
Abraços a todos
Simplesmente genial! Bem bolada. Parabéns!!!
Não entendi nadaaaaaaaa!
=//
https://www.teclasap.com.br/2009/11/17/piadas-em-ingles-two-italian-men-get-on-the-bus/ read this funny joke ahaha