Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Anônimo
A man joins [é contratado por] a big corporate empire [uma grande empresa; um conglomerado] as a [como; para exercer a função de] trainee [trainee; estagiário].
On his very first day of work, he dials [liga para] the pantry [copa] and shouts [grita] into the phone – “Get me [Me traz] a cup of coffee, quickly [rápido]!”
Cf. Falsas Gêmeas: FAST x QUICK
The voice from the other side responded, “You fool [Seu idiota] you’ve dialed the wrong extension [você discou para o ramal errado]! Do you know who you’re talking to, dumbo [imbecil]?”
“No,” replied [respondeu] the trainee.
“It’s the CEO [Presidente] of the company, you fool [seu tonto]!”
The trainee shouts back [também grita], “And do YOU know who YOU are talking to, you fool?!”
“No.” replied the CEO indignantly [indignado].
“Good [Ainda bem]!” replied the trainee, and puts down [desliga] the phone.
Cf. Pagando Mico: Desliga o telefone!
Cf. Mais Piadas em Inglês
LOL!!
KKKKKKKKKK
Gostaria de aproveitar essa piada de estagiário e perguntar qual a diferença entre “trainee” e “coop student”.
Abraço,
Andre
Pq o “very” em “On his very first day of work”?
Ricardo,
Tudo bem? É para enfatizar, como em “logo no primeiro dia”, “bem no primeiro dia” etc.
Abraços a todos
hun, interessante.. vlw!