Reading time: 2 minutes
Play it by ear by Jack Scholes
PLAY IT BY EAR
PLAY IT BY EAR
[agir de improviso; improvisar]
- I can’t tell you what to do. You’ll just have to play it by ear.
- Eu não posso lhe dizer o que fazer. Você vai ter de improvisar.
To play it by ear significa “agir de improviso”, instintivamente, ou conforme as coisas acontecem. A metáfora vem da música e da expressão to play by ear – “tocar de ouvido”.
HEAR x LISTEN
Assista ao vídeo “HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais…” e esclareça essa dúvida de uma vez por todas! Você vai conhecer diversas expressões idiomáticas acompanhadas de trechos de vídeos do YouTube com exemplos de nativos da língua inglesa em situações reais.
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário de inglês e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Qual é a gíria em inglês equivalente a “improvisar”?
Cf. O que “OFF-THE-CUFF” quer dizer?
Cf. ORANGE IS THE NEW BLACK: qual é o significado do nome da série?
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se você gostou da dica sobre a expressão play it by ear. O texto que você acabou de ler contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Fazemos questão de saber se o conteúdo que você acabou de ler foi útil para podermos continuar levando material relevante para os nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vamos continuar a conversa sobre a expressão play it by ear nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione o perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A conversa não precisa ser sobre a expressão play it by ear, é claro! Podemos trocar ideia sobre qualquer outro assunto de sua preferência. A gente se fala em breve…
Referência
Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia, de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.
E quando o improviso for musical porém CANTADO?
Tipo alguem improvisando enquanto canta?
Ou improviso musical mesmo?
Como ficaria isso?
RT @teclasap: Curiosidades: Improvisar http://tinyurl.com/6ks9yy
RT @teclasap: Curiosidades: Improvisar http://tinyurl.com/6ks9yy
Does it apply to any situation in which you "improvisa"?
I mean, a speech for example….
Lucia,
Tudo bem? Para improvisar discursos, o verbo mais usado é "to ad-lib".
Abraços a todos
Elara e Wunsch,
Obrigado pela participação aqui no Tecla SAP. Voltem sempre!
Abraços a todos
Obrigado pela dica, muito útil…
Tocar de ouvido é distinguir as notas de uma música apenas ouvindo. É preciso ter um ouvido afinado para isso. Por isso, ao improvisar, se usa esse termo em inglês, associando a “distinguir o que fazer.”