Reading time: less than 1 minute
Tenho visto o uso de she para navios (no livro de Danielle Steel sobre o Titanic) e para carros (I have a BMW, and she is very beautiful). Por que os americanos usam she em frases assim?
Não são apenas os americanos. Os ingleses também, talvez até mais. Seria aceitável se referir ao seu carro como she, mas acho exagero dizer She is beautiful. Aceitável seria I will take “her” for a spin (“Levarei a ‘ela’ para dar uma volta”).
Cf. Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos
A não ser que o carro tenha se tornado um fetiche, it é bem mais natural. Pessoalmente, acho o fato de chamar um carro de she pura frescura. Para navios e certos objetos inanimados tradicionalmente vistos como “femininos”, é aceitável usar she e her. Nações também, mas o inglês mais moderno prefere it. Por exemplo: Brazil is a great country. It has a population of about a hundred and seventy million.
Tudo isso é interessante para o estudante de inglês saber? Sim. Para usar? Esqueça, na minha opinião. It é sempre muito mais natural.
Cf. Ortografia: Substantivos femininos
Cf. Gramática: Masculino e Feminino
Cf. DIFFERENT KINDS OF BOATS AND SHIPS
Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.
[…] Cf. Por que se usa “SHE” para navios e carros? […]
Navios são coisas antigas, do tempo em que apenas homens podiam possuí-los e comandá-los.
Talvez o machismo de ‘possuir’ e ‘controlar’ as mulheres tenha influenciado a maneira de tratar aqueles objetos que também despertavam sentimentos de afeição em seus ‘senhores’.
Minhas amigas costumam dar nomes masculinos a seus carros…
Além de carros e navios, já vi em filmes dizerem she para motos e guitarras.
A impressão que tenho é que carros, motos e guitarras são geralmente paixões do sexo masculino, são homens que idolatram esses itens. nada mais natural e menos constrangedor do que demonstrar seu amor por esses itens através do uso do pronome feminino she…
Os ingleses chamam os barcos de “ela” porque sempre há muito alvoroço ao redor delas;
normalmente existe um bando de homens com elas,
elas são cheias de curvas;
exigem muita pintura para manter a boa aparência;
não é a despesa inicial que quebra você, é a manutenção;
elas podem ser todas enfeitadas;
elas mostram os lados de cima, escondem o fundo,
necessitam um homem experiente para lidar corretamente com elas;
e sem um homem ao leme, elas são absolutamente incontroláveis.
O que me lembra do filme 30 Segundos (Gone in 60 Seconds)
e o carro Eleonora (in the movie Eleanor) no filme era um Shelby Mustang GT500.
E tinha toda a analogia de ser uma mulher, até que eles diziam que o carro era temperamental e que ele tinha que ter carinho com ela.
Acho que o fato de falar “she” pra um carro tambem pode tar querendo dar a intenção que o cara tratava o carro da mesma maneira que ele trataria uma namorada, que ele gostava tanto do carro quanto do namorada dele, algo assim rs
Gostei! Essa eu não sabia! 😀
Por que se usa “SHE” para navios e carros?
achei a explicação um pouco vaga, mas valeu.
Caro amigo, penso que a situação pode ser entendida como:
Carros: ter uma máquina (máquina é feminino),
Navios: ter uma embarcação (embarcação é feminino).
Em todas as situações a referência é carinhosa.
Penso que a idéia é nesse sentido.
O filme onde o Nicholas Cage interpreta um famoso ladrão de carros, “60 Segundos” (“Gone in 60 Seconds”), todos os carros a serem roubados são “batizados” com nome de mulher, com destaque para “Eleanor”.
Olha, ate onde eu sei os caras usam she porque eles tem o carro como a menina (mulher) deles, tipo, ah, essa aqui eh minha garota. Minha amiga chama de He e eles acham muita graca
O texto é um pouco longo, mas vale a pena. Trabalho a bordo de navios desde 1970 (mais de 40 anos) e esse foi um dos primeiros textos que eu conheci a bordo.
Why is a ship a “she”?
(Author unknown)
We always call a ship a “she” and not without a reason.
For she displays a well-shaped knee regardless of the season.
She scorns the man whose heart is faint and doesn’t show him pity.
And like a girl she needs the paint to keep her looking pretty.
For love she’ll brace the ocean vast, be she a gig or cruiser.
But if you fail to tie her fast you’re almost sure to lose her.
On ships and dames we pin our hopes, we fondle them and dandle them.
And every man must know his ropes or else he cannot handle them.
Be firm with her and she’ll behave when skies are dark above you.
And let her take a water wave – praise her, and she’ll love you.
That’s why a ship must have a mate; she needs a good provider.
A good strong arm to keep her straight, to comfort her and guide her.
For such she’ll brace the roughest gales and angry seas that crowd her.
And in a brand new suit of sails no dame looks any prouder.
The ship is like a dame in that she’s feminine and swanky;
You’ll find the one that’s broad and fat is never mean and cranky.
Yes ships are ladylike indeed, for take them altogether
the ones that show a lot of speed can’t stand the roughest weather.
Naaman,
Lindo texto! Obrigado por postá-lo no comentário. Não sou marinheiro nem moro em cidade litorânea, mas tenho uma forte ligação com o mar. Afinal de contas, tenho que honrar o nome que meu pai me deu! 😉 Valeu!
Abraços a todos
Meus queridos,
Vivi na Australia por 3 anos e eles lá usam muito she no lugar de it. Existe até uma expressão curiosa:
“She’s apples” instead of “It’s apples” = “It’s ok”.
Acho que chamar o carro de “she” envolve um certo apego emocional, ou algo do tipo. É com SHE que Dean, de Supernatural, chama seu carro, que é uma espécie de símbolo da série e muito querido pelo personagem citado.
Um professor me disse uma vez que se usava o She para Navios porque antigamente os navios eram batizados com um nome geralmente feminimo. Achei interessante a explicação dada por ele, só não sei se é verdade.
Wálisson,
Obrigado pelo comentário. A explicação faz sentido, mas também não sei se é verdadeira. Alguém sabe?
Abraços a todos
O engraçado é que eles usam “she” para carro, navio e países e usam “it” para bebês. Fonte: Longman Dictionary
O dicionário Longman diz que o uso de SHE para navios, carros e países está fora de moda. (She was carrying over 1500 passengers.)
Gosto do uso de “she-” para indicar que o animal é do sexo feminino como em she-goat (cabra), she-devil (diaba), she-wolf (loba).
Frederico,
Obrigado pelo comentário. É verdade, eu já tinha lido (não me lembro onde) que há uma tendência mais moderna de usar o “IT”. Mesmo assim, o post continua valendo para que as pessoas não se assustem se virem esse emprego em um texto ou filme antigo. Ou ainda alguém que não adotou a tendência mais nova.
Abraços a todos
A obsessão dos homens por carros se reflete na língua: https://www.teclasap.com.br/2009/09/22/por-que-se-usa-she-para-navios-e-carros/
I always take a look at you guys before going to bed, and I always learn something new. You are amazing. Best wishes.
Lígia
Lígia,
Obrigado pelo comentário simpático. É bom saber que o trabalho é valorizado. Boa noite!
Abraços a todos
Valeu pela dica !
O site tem me ajudado muito a polir o meu inglês.
Cheers
João Henrique,
Maravilha! É muito bom saber que as dicas estão sendo úteis para você. Volte mais vezes.
Abraços a todos
Tenho visto o uso do she para diversos “brinquedos” de adultos: barcos, carros, relógios. Como, em geral, são brinquedos masculinos, acho natural a referência ao feminino she.
Os italianos – talvez os mais apaixonados por carros – já resolveram logo o problema: prá eles é La Macchina
Guilherme,
Obrigado pelo comentário. Embora tenha alguma lógica, não sei se o motivo é esse que você menciona.
Abraços a todos