Por que a tradução de SHOW nem sempre é show?

Reading time: less than 1 minute

Ulisses Wehby de Carvalho

Tradução de SHOW

show, espetáculo; programa (de TV); feira de negócios, salão do automóvel

São muitas as definições da palavra show na língua inglesa. A tradução de show, portanto, nem sempre é show. Consulte um bom dicionário de inglês para conferir todas as suas acepções.

Além de “espetáculo”, “concerto”, etc., vale ressaltar o sentido de “programa de televisão”, pois são comuns os mal-entendidos pelo fato de este significado ser aplicado também no meio artístico. “SHOW” também pode ter o sentido de “feira de negócios” (trade show) ou “salão do automóvel” (auto show ou motor show).

Cf. Como pronunciar as marcas em inglês – Parte 1

tradução de show

  • TV ratings of her show are down more than 15%.
  • Os índices de audiência de seu programa de TV caíram mais de 15%.
  • But automakers and their suppliers will unveil even more options at the Detroit auto show. (USA Today)
  • Mas os fabricantes e seus fornecedores apresentarão ainda mais opções no salão do automóvel de Detroit.

Cf. O que “PEEP SHOW” significa?

Cf. NO-SHOW: qual é o significado desse anglicismo?

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica sobre a tradução de show? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado pela participação!

Dicas por e-mail

Vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Até quando? Cadastre-se para receber as atualizações por e-mail diariamente, além de boletins especiais enviados todas as semanas com o melhor do conteúdo do Tecla SAP. É grátis e seu cadastro não leva nem 30 segundos! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha dois (agora são TRÊS!) e-books! O que você está esperando?

Quero receber as dicas de inglês mais os dois TRÊS e-books!

Google+, YouTube e Twitter

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter, siga @teclasap. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

8 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Por que a tradução de SHOW nem sempre é show? […]

trackback

[…] Cf. Por que a tradução de SHOW nem sempre é show? […]

trackback

[…] show was very […]

trackback

[…] We saw a two-headed sheep at a freak show. […]

trackback

[…] Show business […]

Anna
Anna
11 anos atrás

Show tbm é verbo. Quer dizer mostrar.
Ex. I will show how to do this.
Ou seja, vou te mostrar como fazer isso.
Ótimo site, amo!!! Leio todas as dicas. Sou auto didata e com sites assim aprendo muito melhor e mais rápido.
E o e-book dos falsos cognatos é indispensável para quem quer ser fluente e traduzir. Parabéns!!!

Leandro
Leandro
13 anos atrás

SHOW também é verbo, certo?

“I can show you that when it starts to rain”
(trecho de “Rain”, The Beatles)

Kleber
Kleber
12 anos atrás
Responder para  Leandro

“Show the money” – Jerry Maguire, A grande virada.