PROBLEM x TROUBLE: existe diferença entre elas? Qual?

Tempo de leitura: 2 minutos

Problem x Trouble by Michael Jacobs

PROBLEM x TROUBLE

problem x trouble

A pergunta

Qual a diferença entre problem x trouble?

A resposta do Prof. Michael Jacobs

Trouble é usado mais para “transtorno”; “dificuldade(s)”; “aborrecimento”; “distúrbio”; “encrenca”. É mais específico que problem. Gramaticalmente, trouble é substantivo incontável, e problem, contável. Como em português: “‘Eu tenho um pobrema’. ‘Um, não. No mínimo, dois’”. Bom exemplo para a compreensão de trouble é a frase:

  • After nine-eleven, the US administration is much more alert to trouble.
  • Após os ataques de 11 de setembro, o governo americano está muito mais atento a problemas.

As pronúncias de problem x trouble

Clique para ouvir a pronúncia americana e a pronúncia britânica de problem e faça o mesmo para ouvir a pronúncia americana e a pronúncia britânica de trouble, todas segundo o Macmillan Dictionary. Para ouvir nativos pronunciando problem x trouble em situações reais, vá ao site YouGlish, digite qualquer uma das palavras e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você tem a opção de escolher três pronúncias diferentes: americana, britânica e australiana. Bons estudos!


SAFETY x SECURITY

Assista ao vídeo “Safety ou Security: como dizer ‘segurança’ em inglês?” e confira vários exemplos reais para esclarecer essa dúvida de uma vez por todas. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!


Cf. HATERS GONNA HATE: qual é o significado da expressão?

Cf. TO POUR OIL ON TROUBLED WATERS: o que a expressão significa?

Cf. YouTube EDU: o Tecla SAP agora faz parte da rede YouTube Educação!

Speak up! We’re listening…

Gostou das dicas do Prof. Michael Jacobs? Você conhecia as diferenças entre Problem x Trouble? Eu gostaria muito de saber a sua opinião. Responda na seção de comentários, por gentileza. Muito obrigado!

Referência

Tirando Dúvidas de Inglês, de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

14 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. PROBLEM x TROUBLE: existe diferença entre elas? Qual? […]

trackback

[…] forgot to invite Stacy? No problem, I’ll text her and tell her to […]

carlos
carlos
12 anos atrás

Os comentários é que foi mais pior. Não, digo, muito mais pior.

James Patrick
James Patrick
12 anos atrás

Muito bom! Dois problemas.

Cintila
Cintila
12 anos atrás

Muito bom…
Aliás, todos os posts são! Tenho aprendido muito por aqui e reciclado meu inglês. Adoro e indico!

Grande Abraço!!!!

Mário
Mário
13 anos atrás

João Rodrigues, com essa vc já tem 3 problemas …

Cristiane Santos
Cristiane Santos
13 anos atrás

Com certeza DOIS kkk o primeiro que não sabemos, ele diz ter, e o segundo, com a ortografia! 😉 Muito bommmm!!!

Vristiane Santos
Vristiane Santos
13 anos atrás

Com certeza DOIS kkk o primeiro que não sabemos, ele diz ter, e o segundo, com a ortografia! 😉 Muito bommmm!!!

João Rodrigues da Cunha Filho
João Rodrigues da Cunha Filho
13 anos atrás

Professor, desculpe-me a ignorância, mas em -> ‘Eu tenho um pobrema’<- não seria "problema"?? Abraços e obrigado pela disposição.

Claudia
Claudia
13 anos atrás

Foi proposital. Leia a frase inteira e entenda o contexto:
“‘Eu tenho um pobrema’. ‘Um, não. No mínimo, dois’”

Gus von Atzingen
Gus von Atzingen
13 anos atrás

Desculpem, digitei a letra da música errado. Agora segue a forma correta: Yesterday, all my troubles seemed so far away…

Gus von Atzingen
Gus von Atzingen
13 anos atrás

Excelente explicação da diferença entre PROBLEM X TROUBLE, Michael, e longe de mim querer contestá-lo, mas como estudante da língua que sou desde a mais tenra idade, recomendo-lhe cautela ao definir palavras “gramaticalmente falando”, porque como muitos aqui devem saber, a língua Inglesa também é repleta de exceções e TROUBLE não é diferente: dentre as várias definições do termo, todas incontáveis, há sim uma forma contável do termo, quando ela tem o significado de PROBLEMS. Um exemplo disso é o que vemos na letra da saudosa música “YESTERDAY” de John Lennon & Paul McCartney, que diz: Yesterday, all my troubles seem so far away… Nesse caso ela é incontestavelmente contável, estamos de acordo?

Will
Will
13 anos atrás

Ótima post!
Sou interessado na língua (mas com pouco tempo para estudar…) e esbarrei nisso alguns dias atrás.

Obrigado e abraços!

Will

André
André
13 anos atrás
Responder para  Will

Deveria adicionar issue nessa questão, sempre me confundo onde usar problem, issue e troube.

Abraços