Reading time: 1 minute
by Ulisses Wehby de Carvalho
COUNTRY
Qual é a pronúncia de COUNTRY?
Talvez por terem as mesmas cinco letras iniciais, muitas pessoas acreditam que as palavras count /kaʊnt/ e country /ˈkʌntri/ são pronunciadas da mesma forma. Observe, contudo, que o som vocálico da primeira sílaba de country é idêntico ao de but /bʌt/ e cut /kʌt/. Por outro lado, o som das vogais em count (contar) é o mesmo de out /aʊt/ e about /əˈbaʊt/.
- Want to reach, say, 25-year-old males who like country music, earn more than $53,000 a year, and live in Chicago? No problem. (Business Week)
- Quer alcançar, digamos, homens com 25 anos que gostam de música “country”, ganham mais de 53 mil dólares por ano e moram em Chicago? Não há problema.
Vídeo sobre a pronúncia de COUNTRY
O vídeo sobre a pronúncia de COUNTRY esclarece a dúvida de uma vez por todas. Preste especial atenção à forma com que os nativos da língua inglesa pronunciam a palavra. Bons estudos!
❌ Erros de pronúncia: COUNTRY 🤦🏻♂️
Saiba como pronunciar COUNTRY em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Leia também…
Cf. Pronúncia de marcas e pessoas famosas
Cf. Ke Huy Quan? Como se pronuncia em inglês o nome do ator?
Cf. Taylor Swift? Como se pronuncia em inglês o nome da cantora?
Taylor Swift
Saiba como pronunciar TAYLOR SWIFT em inglês, nome da cantora e compositora americana. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Speak up! We’re listening…
As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.
Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.
Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!
Referência
Guia Tecla SAP: Pronúncia, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico e adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Hotmart.
[…] That is the oldest institution of higher education in the country. […]
[…] system of VAT operates in all countries in the European […]
[…] Cf. COUNTRY: qual é a pronúncia correta de “COUNTRY”? […]
[…] Cf. COUNTRY: qual é a pronúncia correta de “COUNTRY”? […]
[…] desabitadas, são chamadas de the outback. A palavra vem da expressão completa – out in the back country. A palavra outback é, portanto, uma elipse, ou seja, ocorre quando as palavras que se […]
Acabei de perguntar pro maridôncio irlandês, porque eu também não sabia a pronúncia correta. 🙂 “-Então, é tipo cunt kkkkkk “cunt-tree”, mas isso vindo de quem fala “buh” (but), mam / mah (mum)… já viu né? kkkk
Mas ele sempre ri da minha cara quando eu falo beach and sheet, quando eu peço pra ele trocar “os sheets” sempre rola uma risada malvada. 🙁 Rolou uma diquinha em Ulysses?
Eu costumo comentar que “COUNTRY” não significa “árvore do cachorro” (Cão Tree).
RT @teclasap: Pronúncia: COUNTRY http://tinyurl.com/ycbzpk5
Boa, Eurico,
Como sempre, comentários pertinentes e divertidos…
Abraços a todos
Há uma outra palavra muito parecida com as citadas e cuja pronúncia talvez ajude a causar confusão. É a palavra “county” [KAUN-ti] (condado, distrito) que a gente vê muito em filmes americanos ambientados em cidades pequenas. Por falar em filmes, mais duas pérolas das traduções. O nome do lugar em que se passava a série “Jeannie é um gênio” era Cocoa Beach. Entre nós, tornou-se a Praia dos Cocos. Recentemente, zapeando pelos canais de filmes, ouvi a personagem de Bruce Willis dizer “Never cry wolf!”, enquanto a legenda dizia “Lobos não choram.” Amplexos.