BLOODY MARY! Receita em inglês e português

Tempo de leitura: 1 minuto

by Virginia Klie

BLOODY MARY

BLOODY MARY

“Bucket of Blood” and “Red Snapper” are earlier names that have been lost; the name “Bloody Mary” stuck. It calls up the memory of Mary Tudor, Mary I of England, for her bloody war against the Protestants. The recipe was brought to New York from Paris in 1933 and was popularized as a hangover cure. This is why it is so typically found at a Sunday brunch.

  • 3/4-1 cup vodka
  • 2 cups chilled tomate juice
  • 1/2 teaspoon Worcestershire sauce
  • 6 drops Tabasco Sauce (or other hot pepper sauce)
  • a pinch of salt and black pepper
  • 1/2 lemon, sliced
  • 4 stalks celery a bit longer than the height of the glass

* In a pitcher, mix the vodka, tomato juice, Worcestershire sauce, Tabasco sauce, salt and pepper. Fill tall glasses with ice cubes. Drop in the lemon slices and celery stalk. Serves 4.


BLOODY MARY

“Balde de Sangue” e Red Snapper são nomes antigos que foram esquecidos; o nome Blood Mary, ou seja, “Maria Sangrenta”, ficou. Ele traz a lembrança de Mary Tudor, Mary I da Inglaterra, por sua guerra sangrenta contra os protestantes. A receita foi trazida de Paris para New York em 1933 e ficou popular como uma cura para ressaca. Por isso se tornou uma bebida típica de brunch de domingo.

  • 3/4 a 1 xícara de vodca
  • 2 xícaras de suco de tomate frio
  • 1/2 colher de chá de molho inglês
  • 6 gotas de Tabasco Sauce (ou outro)
  • uma pitada de sal e pimenta-do-reino
  • 1/2 limão fatiado
  • 4 ramos de salsão um pouco mais compridos que a altura do copo

* Numa jarra, misture a vodca, o suco de tomate, o molho inglês, o Tabasco Sauce, o sal e a pimenta-do-reino. Encha copos altos com pedras de gelo. Coloque as fatias de limão e o ramo de salsão. Rende 4 porções.


Leia também…

Cf. BLOODY? Qual é o significado e a tradução de “BLOODY”?

Cf. Bebidas! Lista completa com os nomes das bebidas em inglês e português

Cf. DESIGNATED DRIVER: qual é o significado e a tradução da expressão?

Cf. Bêbado? Aprenda 18 gírias para dizer bêbado em inglês!


Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas

A playlist Pronúncia de Nomes de Marcas e Pessoas Famosas apresenta vídeos curtos, com duração de cerca de dois minutos, que abordam as pronúncias daqueles nomes de marcas e pessoas que têm o potencial de gerar algum ruído na comunicação, caso não sejam pronunciados seguindo o padrão usado pelos falantes da língua inglesa. Ao mesmo tempo, a série oferece, portanto, informações valiosas para você aprimorar tanto a pronúncia quanto a compreensão auditiva.

É inegável que a pronúncia desempenha um papel central na comunicação eficaz. Assim sendo, uma pronúncia nítida e precisa não só impulsiona sua confiança ao se expressar em inglês, mas também se mostra essencial para seu êxito no universo acadêmico e também no mundo dos negócios.

Aprenda a pronunciar em inglês os nomes de marcas e pessoas famosas. Não deixe de conferir estes vídeos: Tommy Hilfiger, Budweiser, Stella Artois, Levi’s, Heineken, Gal Gadot, Sephora, Apple, Xiaomi, Burberry, Michelob, Billie Eilish, Ray-Ban, Vicks VapoRub, McDonald’s, YouTube, LinkedIn, Timothée Chalamet, Bvlgari, Huawei, Saoirse Ronan, Nike, Zendaya, Xochitl Gomez, Chris Hemsworth, Ke Huy Quan, Beyoncé, Adele, Siouxsie Sioux, Rihanna, Matthew McConaughey, Avril Lavigne, SHEIN, BYD, Taylor Swift, Matthew Perry, Sinéad O’Connor, RAM Rampage, Ford Ranger, entre muitos outros.

Todos os exemplos são legendados em inglês e em português para que não restem dúvidas de vocabulário e de compreensão de texto. As instruções para você ativar as legendas estão nos rodapés dos vídeos.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

As informações deste post foram úteis? As explicações e os exemplos foram claros? O conteúdo foi de alguma forma relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito saber o que você tem a dizer com o intuito de oferecer mais conteúdo que seja de fato relevante para você.

Enfim, acreditamos no poder da interação e em aprender uns com os outros. Use, portanto, a seção de comentários a seguir para enviar perguntas, compartilhar sua opinião ou só agradecer. Seus comentários não apenas nos ajudam a melhorar, mas também criam uma comunidade vibrante de entusiastas do estudo da língua inglesa.

Em suma, vamos tornar a aprendizagem de idiomas uma jornada colaborativa. Com certeza, sua voz é mesmo muito importante. Não hesite, deixe um comentário e vamos iniciar a conversa!


Referência

Not Just Hamburgers! Aprenda inglês com as melhores receitas da cozinha americana, de Virginia Klie, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

6 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. BLOODY MARY: receita em inglês e português […]

trackback

[…] Cf. Receitas: Bloody Mary […]

Vania Dantas Pinto
Vania Dantas Pinto
15 anos atrás

Tradução livre de “LANDSLIDE”: avassalador – ” a landslide victory “

taniarocha
15 anos atrás

Delícia! Sempre conheci como BLOOD Mary; não como BloodY Mary! Talvez pq na Inglaterra 'bloody' é uma expressão exclamativa que significa: puxa vida, droga, porcaria etc. como em 'bloody hell' ou bloody qualquer coisa, significando que não é bom nem é o esperado.

Obrigada pela dica. Amo este blog, porque sempre tem novidades e estou sempre aprendendo. O que é ótimo mesmo depois de mais de 35 anos na área. Até+