Tempo de leitura: 6 minutos
Restaurante by Jack Scholes
Restaurante – Frases prontas
- Para comer aqui ou para viagem?
- For here or to go?
- Eu gostaria de reservar uma mesa para sábado.
- I’d like to book a table for Saturday.
- Uma mesa para quatro pessoas, por favor.
- A table for four, please.
- Você tem uma reserva?
- Do you have a reservation?
- Quantas pessoas no seu grupo?
- How many people in your party / group?
Cf. “Festa” não é a única tradução de “PARTY”
- Um grupo de quatro?
- A party of four?
- Sigam-me, por favor.
- Please follow me.
- Sinto muito, estamos lotados.
- I’m sorry, we’re full.
- Há uma espera de 20 minutos.
- There’s a 20 minute wait.
- Posso colocar seu nome na lista de espera.
- I can put your name on the waiting list.
- Seu nome, por favor.
- Your name, please.
- Gostaria de esperar no bar?
- Would you like to wait at the bar?
- Esta mesa está reservada.
- This table is reserved.
- Esta mesa está livre.
- This table is free.
- A sua mesa está pronta.
- Your table is ready.
- Eu sou seu garçom hoje à noite.
- I’m your server tonight.
- Alguma entrada?
- Any appetizers?
- Gostaria de ver o cardápio?
- Would you like to see the menu?
- Gostaria de ver a carta de vinhos?
- Would you like to see the wine list?
- Gostaria de experimentar uma taça de vinho da casa?
- Would you like to try a glass of house wine?
Cf. Como se diz “taça de vinho” em inglês?
- Gostaria de pedir agora?
- Would you like to order now?
- Posso anotar seu pedido?
- Can I take your order?
- Você precisa de ajuda?
- Do you need help?
- Temos algumas especialidades locais.
- We have some local specialties.
- O prato do dia é feijoada.
- Today’s special is feijoada.
- Eu recomendo o vatapá.
- I recommend the vatapá.
- Vatapá é um prato típico brasileiro com camarão e leite de coco.
- Vatapá is a typical Brazilian dish with shrimp and coconut milk.
Cf. De quantas formas podemos dizer “prato” em inglês?
- Demora muito para preparar?
- Does it take a long time to prepare?
- Vou querer o prato do chef, por favor.
- I’ll have the chef’s special, please.
- Ótima escolha, senhor.
- Great choice, sir.
- Como gostaria o seu bife?
- How would you like your steak?
Cf. BEEF: qual é a tradução desse falso cognato?
- Malpassado, ao ponto, ou bem-passado?
- Rare, medium or well done?
- Vem com fritas.
- It comes with French fries.
- E para beber?
- And to drink?
- Gostaria de seu uísque puro ou com gelo?
- Would you like your whisky straight up or on the rocks?
- Gostaria de experimentar uma caipirinha?
- Would you like to try a caipirinha?
- É uma bebida típica brasileira.
- It’s a typical Brazilian drink.
- É feita com cachaça, limões, açúcar e gelo.
- It’s made with cachaça, limes, sugar and ice.
- Água sem gás ou com gás?
- Still or sparkling water?
Cf. Água com gás: como dizer “água com gás” e “água sem gás” em inglês?
- Volto já com suas bebidas.
- I’ll be right back with your drinks.
- Aqui está.
- Here you go.
- Está tudo bem?
- Is everything OK?
- Mais alguma coisa?
- Anything else?
- Outra cerveja, senhor?
- Another beer, sir?
- Mais um pouco?
- A little more?
- Posso tirar seu prato?
- May I take your plate?
- A conta, por favor.
- The check / bill, please.
- Vamos dividir a conta.
- Let’s split the check / bill.
- Deixe comigo.
- Let me get this.
- Sinto muito. Não aceitamos cartões de crédito.
- I’m sorry. We don’t accept credit cards.
- Só aceitamos dinheiro ou cartão de débito.
- We only accept cash or debit card.
- O serviço está incluso.
- Service is included.
- Há um erro aqui.
- There’s a mistake here.
- Aqui está seu recibo.
- Here’s your receipt.
- Obrigado/a. Volte sempre.
- Thank you. Come again.
Referência 1
Inglês Rápido – Manual Prático para a Comunicação em Inglês – Contém 2 CDs de áudio, de Jack Scholes, Disal Editora, 2012. Leia a sinopse e adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.
Restaurante by José Luiz Paggianella Benamor
Restaurante – Frases prontas
- Can / May I help you?
- Posso ajudá-lo(a)?
- Can / May I change your plate, sir / ma’am?
- Posso trocar o seu prato, senhor(a)?
- How’s the service going?
- Como está o serviço/atendimento?
- Are you done, sir / ma’am?
- O(A) senhor(a) está satisfeito(a)?
- May I clean your table?
- Posso limpar a mesa?
- May I pick up the dishes?
- Posso recolher os pratos/as louças?
- Would you like some dessert / coffee?
- Gostaria de sobremesa/café?
- Would you like some water to follow with your drink?
- Gostaria de água para acompanhar a bebida?
- Please, don’t eat, sir. It’s just a sample.*
- Por favor, não coma senhor. É apenas uma amostra.
- Please, don’t drink, ma’am. It’s just a sample.*
- Por favor, não beba senhora. É apenas uma amostra.
- Please, use the tongs to pick up the meat.
- Por favor, use o pegador de carnes.
- Would you pass the salt, please?
- O sal, por favor.
- Waiter, please bring another knife.
- Garçom, por favor, me traga outra faca.
- Help yourself.
- Sirva-se à vontade.
- Save room for dessert later.
- Guarde espaço para sobremesas.
- How long will it take?
- Quanto tempo vai levar?
- It’ll take about … minutes.
- Vai levar cerca de … minutos.
- A course
- Um prato durante uma refeição
- Entrèe = Main dish = Main course
- Prato principal
- Appetizers = Hors d’oeuvres
- Petiscos, aperitivos. Comidas para abrir o apetite.
* Às vezes, os clientes estrangeiros querem comer ou beber as amostras.
Frases prontas em inglês para Táxi / Uber
Assista ao vídeo “Frases prontas em inglês para Táxi / Uber” e conheça vários exemplos reais para se comunicar com esses profissionais quando você estiver em viagem ao exterior. As dicas servem também para você que é motorista de táxi / Uber no Brasil e que precisa atender passageiros que não falam português.
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. Temperos: 70 condimentos em inglês (com tradução)
Cf. Feijoada: os ingredientes da feijoada em inglês
Cf. Bom apetite! O que dizer antes das refeições em inglês?
Referência 2
Enjoy your meal – Inglês básico para profissionais de restaurantes – com CD de áudio, de José Luiz Paggianella Benamor, Disal Editora, 2009. Leia a sinopse.
perfect, complete!!!
[…] Cf. Restaurante: frases prontas e palavras úteis para você usar no restaurante […]
GOSTEI MUITO.
Ulisses, gostaria que me esclarecesse uma dúvida:
No caso da frase “Eu gostaria de reservar uma mesa para sábado” eu poderia dizer também “I’d like to reserve a table for Saturday”?
No mais, ótima lista com frases super úteis para usar em um restaurante.
Abraço!
Para “Para comer aqui ou para viagem” tambem pode-se dizer: “having here or take away/out?”
Ou ainda, bastante informal, talvez mais ouvido em junk food restaurants: “Here or gone?”