ROUGH SEAS AHEAD? Qual é o significado da expressão?

Reading time: 1 minute

Rough seas ahead by Ulisses Wehby de Carvalho

ROUGH SEAS AHEAD

O que “ROUGH SEAS AHEAD” quer dizer?

ROUGH SEAS AHEAD
[enfrentar dificuldades futuras – o tempo vai fechar (inf.) – o bicho vai pegar (inf.)]

Essa expressão, derivada dos esportes náuticos, indica a perspectiva de dificuldades e desafios a serem enfrentados em futuro próximo. Essa analogia é feita em diversos contextos no mundo dos negócios para descrever possíveis problemas no caminho de empresas, profissionais, países etc.

  • They are warning their own citizens to prepare for rough seas ahead. The good news: a coordinated initiative to rescue the global economy is now more likely. The bad news: it is motivated by increasingly precarious economic conditions worldwide. (CNN)
  • Eles estão alertando seus compatriotas para se prepararem para enfrentar dificuldades futuras. A boa notícia: há maior probabilidade de ocorrer uma iniciativa coordenada para salvar a economia global. A má notícia: ela é motivada por condições econômicas cada vez mais precárias em todo o mundo.
  • Some investors were disappointed in the company’s performance last year and believe that it has rough seas ahead.
  • Alguns investidores ficaram decepcionados com o desempenho da empresa no ano passado e acreditam que ela ainda enfrentará dificuldades.
  • Analysts say that tech companies will continue to face rough seas ahead in spite of signs of economic recovery in some areas.
  • Os analistas afirmam que as empresas de tecnologia continuarão a enfrentar dificuldades futuras, embora tenha havido sinais de recuperação econômica em algumas áreas.

ROUGH SEAS AHEAD – Posts relacionados

Cf. PLAY HARDBALL: qual é o significado e a tradução?

Cf. ROUGH-AND-TUMBLE? Qual é o significado da expressão?

Cf. TOUGH LUCK: qual é o significado e a tradução da expressão “TOUGH LUCK”?


❌ Erros de pronúncia: STRATEGY x STRATEGIC 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar STRATEGY e STRATEGIC em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


❌ Erros de pronúncia: FOCUS 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar FOCUS em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


ROUGH SEAS AHEAD – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança em formato eletrônico na Hotmart ou a versão em papel na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Naaman Sousa de Figueiredo
Naaman Sousa de Figueiredo
13 anos atrás

Olá Ulysses, um pequeno adendo, se me permite. Esta é uma expressão que é “idiomática” quando usada pelo “pessoal de terra”. Para mim, que trabalho no mar (embarcado) há 42 anos, essa expressão é considerada “Têrmo Técnico Náutico” e é usada por nós, trabalhadores marítimos, em seu sentido literal: “mar bravio pela proa” (ou “bravo”) e usada, principalmente, nos Boletins Meteorológicos e na escrituração do “Diário Náutico” dos navios com previsão de encontrar mau tempo.