Tempo de leitura: 1 minuto
by Ulisses Wehby de Carvalho
Salvo pelo gongo
SAVED BY THE BELL
[salvo pelo gongo]
Quando um dos lutadores é derrubado por seu adversário durante uma luta de boxe, o árbitro é obrigado a abrir a contagem protetora, ou seja, ele conta até 8 para que esse pugilista demonstre condições de prosseguir no combate. Essa situação é chamada de knockdown. Caso o lutador esteja incapacitado, a contagem chega a 10, confirmando, assim, sua derrota por nocaute.
Se, contudo, soar o gongo que indica o fim do último assalto durante a contagem, esse lutador terá sido “salvo pelo gongo”, ou seja, ele escapará de uma derrota por nocaute. Nesse caso, caberá aos três juízes decidirem o resultado do embate. Se, por outro lado, soar o gongo encerrando qualquer outro assalto, o juiz deve prosseguir a contagem e o lutador não será salvo pelo gongo.
Em outras situações, também pode significar ajuda inesperada que pode livrar alguém de situação de perigo ou dificuldade.
- She was actually saved by the bell when she was found to be pregnant and her sentence was commuted to house arrest.
- Ela foi na realidade salva pelo gongo quando ficou comprovada a sua gravidez e a sua sentença foi convertida em prisão domiciliar.
- Rural schools saved by the bell. (BBC News)
- Escolas rurais salvas pelo gongo.
- His employer was going to ask him some tough questions about the report, but he was saved by the bell when somebody very important came to see her.
- A sua chefe iria fazer algumas perguntas difíceis sobre o relatório, mas ele acabou sendo salvo pelo gongo quando alguém muito importante veio conversar com ela.
MUHAMMAD ALI? Como se pronuncia em inglês MUHAMMAD ALI?
Saiba como pronunciar o nome do boxeador e ativista americano MUHAMMAD ALI. Há vários clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Os campeões de audiência do Tecla SAP
Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!
Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
Pronúncia de Marcas Famosas – Carros, Motos e Máquinas
As pronúncias em inglês dos nomes de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas sobre a pronúncia de marcas de automóveis, motos e máquinas em geral. Aperfeiçoe sua pronúncia!
Seguem alguns exemplos: Focus, Hyundai, Yamaha, Ferrari, Harley-Davidson, Subaru, Toyota, Rolls-Royce, BYD, General Motors, RAM Rampage, Ford Ranger, entre outros. Confira a playlist completa! 👇🏼 Bons estudos!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
Pela educação
Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.
❌ Erros de pronúncia: MANAGE, MANAGER e MANAGEMENT 🤦🏻♂️
Saiba como pronunciar MANAGE, MANAGER e MANAGEMENT em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!
Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!
SALVO PELO GONGO – Opinião
Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.
Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.
Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.
Posts mais recentes
- CAMBRIDGE? Como se pronuncia CAMBRIDGE em inglês?
- ISLAND? Qual é a pronúncia adequada?
- HUGH GRANT? Qual é a pronúncia do nome do ator britânico?
- MAHERSHALA ALI? Qual é a pronúncia do nome do ator?
- MAINTENANCE? Como se pronuncia essa palavra?
[…] Deixe um comentário / Sem categoria / Por admin Hi there! Na dica de hoje, vamos aprender como dizer em inglês a expressão “salvo pelo gongo”. Apesar dessa expressão ser bastante comum nos ringues de luta, ela também é muito usada no dia a dia. Em inglês dizemos saved by the bell. Example: My boss was going to ask me about the report, but I was saved by the bell when someone very important came to see him. O meu chefe ia me perguntar sobre o relatório, mas fui salvo pelo gongo quando alguém muito importante veio conversar com ele. That’s it for now! Fonte: http://www.teclasap.com.br […]
[…] Cf. Salvo pelo gongo! Como dizer isso em inglês? […]
[…] Crédito da imagem destacada: teclasap.com.br […]
[…] Cf. Salvo pelo gongo! Como dizer isso em inglês? […]
[…] Cf. Salvo pelo gongo! Como dizer isso em inglês? […]
Elara,
Tudo bem? Obrigado pelo comentário. Pesquisei o assunto quando estava escrevendo o livro. A teoria dos caixões não parece ter respaldo nas fontes que consultei. Seguem alguns exemplos que encontrei agora:
Online Etymology Dictionary
Phrase saved by the bell (1932) is from boxing.
Phrase Finder
This is boxing slang that came into being in the latter half of the 19th century. […] There is a widespread notion that the phrase is from the 17th century and that it describes people being saved from being buried alive by using a coffin with a bell attached. […] There’s no evidence to show that these coffins were ever put to use though and there’s a similar lack of evidence of the phrase ever being used in that sense prior to it having been used in boxing circles.
Dictionary.com
a. (of a boxer) saved from a knockout by the ringing of a gong signaling the end of a round.
b. (of any person) spared from anticipated trouble by some extraneous event.
World Wide Words
Saved by the bell is actually boxing slang, dating from the 1930s.
Abraços a todos
Existe outra teoria para esta expressão:
Na Idade Média, nem todas as pessoas tinham condições de ter um bom conjunto de louças decentes, ao estilo prataria mesmo. Isso implica que a grande maioria das pessoas comia em pratos de zinco ou cobre, ou comidas feitas em tachos desse material.
Acontece que o zinco e o cobre, em contato com a água, formam substâncias nocivas ao organismo humano, e devido a isso, as pessoas podiam ter reações como uma espécie de morte por alguns dias.
Então, o coveiro amarrava uma corda no braço da pessoa semi-morta no enterro, e na ponta da corda ficava um sino, pendurado do lado de fora da terra na qual a pessoa havia sido enterrada.
Daí, se o semi-morto acordasse, teria sido salvo pelo gongo.
É por causa disso também que foi inventado o velório: para velar, caso a pessoa voltasse de repente.
Até mais,
Elara Leite
formada em radialismo e estudante de jornalismo