Será? Conheça a solução para dizermos “Será?” em inglês!

Reading time: 1 minute

Será? by Michael Jacobs

SERA

Como se diz “Será?” em inglês?

Wonder (Será?)

Ah! Quantas tentativas frustradas já ouvi sobre o verbinho to wonder. Alunos tendem a traduzi-lo como pensar ou achar. Pior é que os dicionários inglês/português, português/inglês não ajudam muito a solucionar esse problema. Tenho um aqui ao meu lado no qual posso ler…

Não, não vou falar como está no dicionário. Vou compartilhar um segredo com você, querido leitor, e é muito simples. O verbo to wonder é uma pergunta que fazemos a nós mesmos quando estamos cheios de curiosidade ou de dúvida.

  • I wonder if you see what I’m getting at.
  • Será que dá para entender onde quero chegar?
  • I wonder if it will rain tomorrow.
  • Será que vai chover amanhã?
  • I wonder how much it costs.
  • Quanto será que custa?
  • I wonder who.
  • Quem será?
  • I wonder who that is.
  • Quem será aquela pessoa?
  • I wonder where my money went.
  • Onde será que foi parar o meu dinheiro?
  • I wonder when I’ll stop explaining wonder.
  • Quando será que vou parar de explicar wonder?

Como falei, é simples, não é? Mas, por ser uma pergunta que fazemos a nós mesmos, é praticamente especulação. Quando você pergunta a alguém se vai chover amanhã, está esperando uma resposta certeira? Claro que não. E mesmo assim pergunta. Só que em inglês frases desse tipo não são consideradas perguntas e não levam a question mark (um ponto de interrogação). Viu?


Será? – Posts relacionados

Cf. Discurso indireto (1)

Cf. Discurso indireto (2)

Cf. EMBEDDED QUESTIONS: Perguntas indiretas

Cf. “SUCCESSFUL” é muito mais do que só “bem-sucedido”…


❌ Erros de pronúncia: QR CODE 🤦🏻‍♂️

Saiba como pronunciar QR CODE em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


BASS

Saiba como pronunciar BASS em inglês. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Será? – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança na Amazon.


Posts mais recentes


5 1 voto
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

85 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Mônica
Mônica
11 meses atrás

Adoro

Isabel Vianna Pereira
Isabel Vianna Pereira
7 anos atrás

O “Será?” sozinho pode ser “It will be?” ou esta expressão não existe em inglês? E o melhor seria usar “Really?”.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Clarice, como vai? Agradeço em nome de Michael Jacobs, autor do texto. Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

Ana, tudo bem?

Eu é que agradeço! Muito obrigado pelo elogio. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
7 anos atrás

José Luiz, tudo bem?

Muito obrigado pela contribuição. Volte mais vezes.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Hi, José!

I guess you are! 😉

Take care

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Júnior, tudo bem?

Muito obrigado pelo elogio. Agradeço em nome do Prof. Michael Jacobs, autor do texto. Em alguns casos, usamos o auxiliar “will” + “to be”, exceto nas situações descritas neste post.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Jarger, como vai?

Muito obrigado pelo feedback. Agradeço o elogio em nome do Prof. Michael Jacobs, autor do texto. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Roberto, tudo bem?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Fico feliz em saber que o conteúdo do Tecla SAP está sendo útil para você. Volte mais vezes.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Sedueoj, como vai?

Muito obrigado pela participação. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Pâmela, tudo bem?

É isso mesmo. O texto é de Michael Jacobs. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Pâmela, tudo bem? Muito obrigado pelo feedback. Volte mais vezes. Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Eduardo, tudo bem?

Muito obrigado pelo elogio. Agradeço em nome do Prof. Michael Jacobs, autor do texto e um dos colaboradores mais assíduos do Tecla SAP.

Abraços

Taila
Taila
8 anos atrás

Olá Wilson!! Adorei a dica, mas confesso que fiquei desapontada…I wonder if I will change my opinion.

Marcio
Marcio
8 anos atrás

Acho que ninguém nunca jamais conseguirá captar em inglês o jogo de palavras do nobre Chico…talvez o “será” neste caso da música pode ser também como verbo em português…aí complica! Como no caso da poesia “Navegar é preciso ( = necessário ), viver não é preciso ( = acurado, exato)”.

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Renan, tudo bem?

Mais ou menos. Observe os exemplos:

I wonder if she’ll come. [Será que ela vem?]
What if she comes? [E se ela vier?]

Espero que os exemplos tenham ficado claro. Volte sempre!

Abraços,

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Antônio, como vai?

Muito obrigado pelo elogio ao texto. Agradeço em nome de Michael Jacobs, o “pai da criança”. 😉

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Caio, tudo bom?

Muito obrigado pelo feedback simpático. Agredeço o elogio em nome do autro do texto, o professor de inglês e colaborador assíduo do Tecla SAP Michael Jacobs.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Aline, tudo bem?

Muito obrigado pela gentileza. Agradeço o elogio em nome de Michael Jacbos, o autor do texto. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Verenice, como vai?

Muito obrigado pelo comentário. Agradeço o elogio em nome de Michael Jacobs, o autor do texto.

Abraços