Tempo de leitura: 3 minutos
Michael Jacobs
SUCH
Como usar such corretamente?
A pergunta
Michael, estou tendo alguns probleminhas com a palavra such. Será que você poderia me enviar uns macetinhos e uns exemplos, bem práticos, de como usá-la corretamente? Obrigada.
A resposta de Michael Jacobs
Talvez ajude você lembrar que o significado de such é o equivalente a “tal”, ou “tais”, em português, ou seja, aquilo ou o tipo que já foi mencionado. Veja alguns exemplos:
- Fighting in school is bad. Such behaviour will not be tolerated.
- Brigar na escola é mal. Tal comportamento não será tolerado.
Já se sabe ao que such se refere: o comportamento de brigar.
- Such things have been said before.
- Tais coisas já foram ditas antes.
Refere-se às coisas ditas no passado.
Such pode ser usada também para se referir à informação que já foi dada, muitas vezes quando very já foi usada na primeira parte de um diálogo.
- A: I had a very good day today. B: Oh? And why was today such a good day?
- A: Tive um dia muito bom. B: Ah é? E por que hoje foi tão bom?
- The weather was very hot. I wasn’t expecting such hot weather.
- O tempo estava muito quente. Eu não esperava tempo tão quente.
Cf. Como se diz “mormaço” em inglês?
Such pode ser usada também para expressar nova informação num estilo informal.
- He’s such a lazy person.
- Ele é uma pessoa tão preguiçosa.
Acho interessante o fato de você me escrever com este “probleminha”, pois não é realmente algo que cause dificuldade ao estudante, tanto que nunca me foi solicitada ajuda. Presumo que a maioria dos alunos encontra explicações adequadas nos livros normais. Há muitos outros usos de such, e vai ao encontro com so também, além de very. Todos os livros de gramática da língua inglesa têm ótimos exemplos, muito melhores do que posso ficar explicando e inventando aqui. Uma sugestão minha seria você adquirir bons livros, adequados para seu nível, para se aprofundar mais no assunto. Também a leitura em geral, por e com prazer, seria de grande auxílio. Não há atalhos, então… mãos à obra, e boa sorte e progresso.
Cf. Autonomia não é só para autodidatas
Cf. Resenhas de Livros: Helbling Readers – Disal
Cf. much – many – a lot; each – every; most; none – nobody – nothing; enough
Speak up! We’re listening…
Gostou das explicações do Prof. Michael Jacobs? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer a sua opinião. Por favor, comente no rodapé da página. Participe! Muito obrigado por nos ajudar a levar conteúdo educacional para cada vez mais pessoas.
Pela educação
Se você for daquelas pessoas que sabe que conteúdo educacional pode e deve ser mais compartilhado na Internet, aposto que você vai clicar no ícone da rede social de sua preferência e fazer sua parte! É de graça e faz bem para a alma disseminar conhecimento. Ficar de braços cruzados reclamando da baixa qualidade da educação não resolve muita coisa. O Tecla SAP e a educação agradecem!
Referência
Como Não Ensinar Inglês, de Michael Jacobs, Elsevier Editora, 2009. Leia a sinopse para obter mais informações sobre a obra e adquirir seu exemplar com total conforto e segurança no site da Disal Distribuidora.
Olá poderia me esclarecer uma dúvida ? Such a day qual o real sentido ? Obrigado
Gilenio, como vai?
É isso mesmo! Sua observação está corretíssima. Volte sempre!
Abraços
Heldo, tudo bem?
A frase do exemplo é “I wasn’t expecting such hot weather.”. Por ser substantivo incontável, “weather” não leva o artigo indefinido “a”. Já em “And why was today such a good day?” temos o uso do artigo. Ficou claro?
Abraços
Sérgio, tudo bom?
Obrigado pela visita e pelo comentário gentil. Volte sempre!
Abraços
Hi Ulisses,
Your site is such a good site! Congrats!
Anate,
Thanks! 😉 Glad I could help.
Take care
Muito bom tópico ,foi muito util pra mim. obrigado
Mateus, tudo bem?
Muito obrigado pelo feedback. Volte mais vezes para aperfeiçoar seu inglês.
Abraços
Davi,
You’re such a nice person to take the time to say that. Thanks for stopping by.
Take care
Olá. Eu tinha um livro: “Aprenda inglês em 30 dias”. Em todas as frases com “such ou such a” simplesmente não havia tradução. A palvra foi ignorada. Infelizmente não tenho lembro as frases.
Mas valeu as dicas. Ah, eu não aprendi Inglês em 30 dias.
Leonardo, tudo bem?
Obrigado pelo comentário. Nem você nem ninguém aprende inglês em 30 dias… 😉
Abraços
“Such a good day” x “such hot weather”: o artigo é facultativo na segunda frase?
Ita, tudo bem?
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Por favor, envie sua dúvida no Fórum Tecla SAP em https://www.teclasap.com.br/forum
Abraços
Marcos, tudo bem?
Obrigado pela visita. Foi só um erro de digitação. Já o corrigi. Volte sempre!
Abraços
Raul, tudo bem?
Obrigado pelo comentário. Acredito que sua dedução está correta.
Abraços
Elton,
Thanks for stopping by! Cheers!
Take care