SWING? Qual é o significado e a tradução de SWING?

Tempo de leitura: 1 minuto

Swing by Agenor Soares dos Santos

SWING

O que significa “SWING”?

SUINGUE (substantivo) (princípios do século 20, no primeiro sentido; meados do século 20, nos demais)
[SWING]

Aportuguesamento de swing. 1. No princípio do século se conhecia como golpe violento, com um giro ou movimento lateral com a mão ou uma arma: “Caras espatifavam swings e uppercuts bombardeavam queixadas” (Oswald de Andrade, Memórias sentimentais de João Miramar, 1924, no. 111);

2. estilo de música de dança de jazz, de ritmo vivaz, muito popular nas décadas 1930 e 1940, que combina melodias simples com complicadas improvisações, e é tocada por orquestras numerosas;

3. a dança acompanhada por essa música;

4. (criação brasileira) o balançar do corpo com que se acompanha o ritmar do suingue;

5. sexo grupal: “… não entendo por que transam (…), nos elevadores (…) nos clubes de suingue…” (Contardo Calligaris, Folha de São Paulo, 2004); também o verbo suingar – dançar ou tocar o suingue -, que já se encontra em uso figurado: “Talvez essa proximidade prolongada com a sociedade brasileira tenha influenciado essa postura descontraída, quase suingada…” (Eduardo Cecconi, Zero Hora, 2005). Ainda é muito usada a grafia inglesa. > 4.2 e 17.


SWING – Posts relacionados

Cf. The Girl From Ipanema: a letra em inglês de “Garota de Ipanema”

Cf. GET LAID? Qual é o significado e a tradução da gíria “GET LAID”?

Cf. NO ROOM TO SWING A CAT? O que a expressão quer dizer?


VICTORIA’S SECRET? Como se pronuncia VICTORIA’S SECRET em inglês?

Assista ao vídeo e saiba como pronunciar VICTORIA’S SECRET em inglês. Há diversos clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Palavrões

Este vídeo contém os principais palavrões da língua inglesa acompanhados de tradução sem filtro! Você só consegue, portanto, assistir ao conteúdo no próprio YouTube. Assim sendo, vale reiterar que este material é dirigido a público adulto e que tem maturidade e discernimento para saber que não estou fazendo apologia ao uso de palavras e expressões vulgares. Então, não assista a este vídeo se você não se enquadrar nesse perfil.

Aliás, não se deixe iludir pelas traduções filtradas de legendas de filmes e séries! Lembre-se de que você tem controle sobre o que fala, mas não sobre o que ouve. Por essa razão, é muito importante conhecer o verdadeiro significado dessas palavras e expressões.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


SWING – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas Correntes em Português, de Agenor Soares dos Santos – Editora Campus/Elsevier. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Qual é a tradução de “SWING”? […]

Ivan Lobo
Ivan Lobo
10 anos atrás

No Brasil o termo swing é associado a ritmo de dança e também à troca de casais em termos de relações sexuais.

Gabriel
Gabriel
10 anos atrás

Boa noite, Ulisses.
No texto do Agenor nós temos a 5ª definição como “sexo grupal” quando na verdade, o chamado “swing” seria o que aqui no Brasi é chamado de “troca de casais”. Sim, geralmente isso leva à definição dada, mas não necessariamente. Ainda assim, somente “group sex” não é sinônimo de “swing”, não. Cuidado aí, galera, na hora de usar “swing” comesse significado. hehe Já que tirei um tempo pra dar uma “googleada” rápida nessas definições pra garantir uma informação correta, já deixo outro uso de swing também de cunho sexual, o “sex swing”.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sex_swing

E aqui a fonte do “swing” (troca de casais).
http://pt.wikipedia.org/wiki/Swing_(sexo)

Tudo bem que Wikipedia não é a fonte das mais confiáveis, mas nesse caso só estou confirmando algo que já tinha me sido esclarecido por um nativo canadense. 😉