SYMPATHY? Qual é o significado e a tradução de “SYMPATHY”?

Tempo de leitura: 1 minuto

Sympathy by Isa Mara Lando

SYMPATHY

Qual é a tradução de “SYMPATHY”?

SYMPATHY (n.)

Sympathy em geral NÃO é “simpatia” no sentido de “encanto pessoal” (charm, congeniality):

  • I complained to my father about the school but got no sympathy from him.
  • Queixei-me ao meu pai sobre a escola, mas não recebi nenhuma solidariedade, apoio, compreensão.

Contraste:

  • Ela é muito estimada e foi eleita Miss Simpatia.
  • She is very well liked and has been elected Miss Congeniality.
1. solidariedade, simpatia por uma causa; apoio, aprovação, compreensão, empatia, entendimento, estima; compaixão, dó, pena, piedade
  • The rebels have won international sympathy for their cause.
  • Os rebeldes granjearam solidariedade, simpatia, apoio, aprovação, estima internacional pela sua causa.
  • The terrorists expressed no sympathy for their civilian victims.
  • Os terroristas não expressaram nenhuma piedade, compaixão por suas vítimas civis.
2. simpatia, afeição, afeto, amizade, atração, compatibilidade
  • We felt great sympathy for each other, and we struck up a friendship.
  • Sentimos grande simpatia mútua, e fizemos amizade.
3. pêsames, condolências
  • We extend our heartfelt sympathy / sympathies to the widow.
  • Apresentamos à viúva nossas mais sinceras condolências.

SYMPATHY – Posts relacionados

➡️ Simpatia: como dizer “simpatia” em inglês?

➡️ Simpático? Como podemos dizer “simpático” em inglês?

➡️ SYMPATHETIC? Qual é o significado e a tradução desse falso cognato?


Atores, Diretores, Humoristas e Apresentadores de TV

Conheça a pronúncia dos nomes de atores e atrizes de filmes e séries de TV. Muitas vezes, as pronúncias desses nomes em inglês diferem das nossas expectativas. Tire suas dúvidas ao assistir a vários exemplos nos quais falantes nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de atores, atrizes, diretores, humoristas e apresentadores de TV. Todos os exemplos estão legendados em inglês e português, proporcionando uma oportunidade de enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais.

Seguem alguns exemplos: Saoirse Ronan, Timothée Chalamet, Xochitl Gomez, Ke Huy Quan, Chris Hemsworth, Marilyn Monroe, Matthew McConaughey, Sam Heughan, Cate Blanchett, Audrey Hepburn, Viola Davis, Tom Hiddleston, entre muitos outros. Confira a playlist! 👇🏼 Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Sephora? Como se pronuncia a marca Sephora em inglês?

Saiba como pronunciar a marca Sephora em inglês. O vídeo tem clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Leia as instruções na descrição do vídeo para ativar as legendas. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


SYMPATHY – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

VocabuLando: Vocabulário Prático Inglês-Português, de Isa Mara Lando, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Nancy, como vai?

Muito obrigado pela gentileza de comentar. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
8 anos atrás

Luigi, tudo bem?

Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. O problema está justamente na busca da “correta tradução”. Quem parte com esse objetivo invariavelmente quebra a cara porque não existe “tradução correta”, em especial quando falamos de letra de música. É importante lembrar que não devemos esperar que haja nos textos literários a mesma lógica cartesiana indispensável nos textos científicos.

Você mesmo já mata a charada quando afirma que “qualquer das versões parece se encaixar” e “podem ter até interpretações opostas”. A ambiguidade é muitas vezes usada como recurso estilístico intencional.

Abraços

trackback

[…] Cf. SYMPATHY: qual é a tradução de “SYMPATHY”? […]