Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Conheça o programa “Textos Mastigados”.
Seu inglês merece!
by the CNN Wire Staff
Hong Kong (CNN) — A Hong Kong judge [Um juiz de Hong Kong] ordered [determinou que] a wealthy real estate mogul [um magnata do setor imobiliário] to pay his former wife [pague à ex-esposa] $154 million in one of the city’s largest divorce settlements [um dos divórcios mais caros da cidade].
The divorce award [o valor da partilha] translates to [equivale a] HK $1.2 billion [1,2 bilhão de dólares de Hong Kong] and dwarfs [ofusca; supera em muito] famous settlements in other countries.
In comparison [Para fins de comparação], Paul McCartney was ordered [foi obrigado] to pay Heather Mills almost $50 million three years ago.
Court documents [O processo] released [divulgado] Thursday detailed a breakdown [detalhou; desmembrou] of the ruling [a decisão; o veredito].
It includes a home in the city worth [no valor de] HK $250 million, a London residence valued at [avaliada em] HK $30.5 million and HK $2.5 million to buy [destinados à compra de] two cars.
Cf. Qual é a diferença entre “HOUSE” e “HOME”?
Samathur Li Kin-kan and his wife [e a esposa], Florence Tsang Chiu-wing, married [casaram-se] in 2000 and separated in 2008, according to [segundo] court documents [os autos].
They lived a lifestyle [Viviam como] “best described as just below that of [praticamente como] a US-dollar billionaire,” court documents said.
The wife told local media [disse a jornalistas que] she was “delighted” [felicíssima] as she left the courtroom smiling [estampando um sorriso no rosto ao sair do tribunal].
Conheça o programa “Textos Mastigados”.
Seu inglês merece!
Hi, I have a question about ”former wife”
The correct is:
Ex-wife
or
Former wife?
Thanks