The Girl From Ipanema: a letra em inglês de “Garota de Ipanema”

Tempo de leitura: 3 minutos

The Girl From Ipanema by Ulisses Wehby de Carvalho

The Girl From Ipanema

the girl from ipanema

The Girl From Ipanema

Você já ouviu a canção “Garota de Ipanema” (The Girl From Ipanema), uma verdadeira obra-prima e uma das canções mais gravadas de todos os tempos, cantada em inglês? A música é de Tom Jobim e a letra em português é de autoria de Vinícius de Moraes. Se você ainda não a conhece, clique aqui para ler a letra original em português no site oficial do poeta e compositor.

A gravação que vamos estudar hoje, interpretada por Diana Krall, é uma adaptação da versão em inglês, escrita por Norman Gimbel. Ela prefere alterar os pronomes e dar o olhar feminino em sua interpretação. Assista ao vídeo e depois me diga o que você achou nos comentários.

“Garota the Ipanema” (The Girl From Ipanema) conquistou o mercado internacional com o lançamento do disco “Getz/Gilberto”, em 1964. Nesse álbum, a canção foi interpretada por Astrud Gilberto, João Gilberto e o saxofonista americano Stan Getz. A interpretação de Frank Sinatra, acompanhado por Tom Jobim ao violão, é também uma das versões mais conhecidas da obra.

É evidente que a letra em inglês não é uma tentativa de tradução dos versos de Vinícius de Moraes. Trata-se de recriação e, portanto, as comparações são desnecessárias. A minha tradução para português abaixo tem unicamente o intuito de auxiliar o aluno brasileiro de inglês a entender o que os anglófonos ouvem. Bom divertimento e bons estudos!

The boy from Ipanema

[O garoto de Ipanema]

Tall and tan and young and handsome
[Alto e bronzeado e jovem e bonitão]
The boy from Ipanema goes walking
[O garoto de Ipanema anda pela calçada]
And when he passes, each girl he passes goes… {I’ve been there!}
[E quando ele passa, as garotas dizem… {Eu estive lá!}]
When he walks, he’s like a samba
[Quando ele anda, é como um samba]
That swings so cool and sways so gentle
[Que tem um gingado sensacional e um balanço suave]
That when he passes, each girl he passes goes “Ah…”
[Que quando ele passa, as meninas fazem “Ah…”]

(Ooh) But I watch him so sadly, how can I tell him I love him
[(Oh) Mas eu fico tão triste, como vou dizer que o amo]
Yes, I would give my heart gladly,
[Claro, eu entregaria meu coração na hora]
But each day, when he walks to the sea
[Mas todos os dias, quando ele passa rumo à praia]
He looks straight ahead, not at me
[Ele olha para frente, não para mim]

Tall, tan, young, handsome
[Alto, bronzeado, jovem, bonitão]
The boy from Ipanema goes walking
[O garoto de Ipanema anda pela calçada]
And when he passes, I smile but he doesn’t see
[E quando ele passa, eu sorrio, mas ele não vê]

[Piano solo]

(Ooh) But I watch him so sadly, how can I tell him I love him
[(Oh) Mas eu fico tão triste, como vou dizer que o amo]
Yes, I would give my heart gladly,
[Claro, eu entregaria meu coração na hora]
But each day, when he walks to the sea
[Mas todos os dias, quando ele passa rumo à praia]
He looks straight ahead, not at me
[Ele olha para frente, não para mim]

Tall and tan and you and handsome
[Alto e bronzeado e jovem e bonitão]
The boy from Ipanema goes walking
[O garoto de Ipanema anda pela calçada]
When he passes, I smile but he doesn’t see
[E quando ele passa, eu sorrio, mas ele não vê]

He just doesn’t see
[Ele nem me vê]
He doesn’t see
[Ele não vê]
He doesn’t see me…
[Ele não me vê…]

Cf. Letras traduzidas: Love Letter

Cf. Etta James – Damn your eyes

Cf. Letra Traduzida: STRANGE FRUIT

Speak up! We’re listening…

Gostou da atividade com a letra de The Girl From Ipanema? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários. Compartilhe esse post na rede social de sua preferência. O Tecla SAP agradece.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

5 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Norman Lima
Norman Lima
11 anos atrás

Pessoal, por acaso, ‘social commentary’ tem algum outro significado, além do que se imagina logo de cara?

Erika
Erika
11 anos atrás

Ella Fitzgerard também cantou, muito bom.

Sergio
Sergio
11 anos atrás

I watch him so sadly, nao seria eu o vejo assim tao triste, em vez de eu fico assim tao triste?