THEATER? Quais são os significados e as traduções?

Reading time: less than 1 minute

Theater by Ulisses Wehby de Carvalho

THEATER

O que “THEATER” quer dizer?

THEATER
[teatro; cinema (sala de exibição)]

A palavra theater (AmE) ou theatre (BrE) nem sempre quer dizer “teatro”. Frequentemente, ela é usada para se referir ao “cinema” (sala de exibição), aparecendo eventualmente precedida pela palavra movie. A expressão home theater, cuja tradução pode ser “cinema em casa”, é mais um exemplo do emprego do substantivo theater com o sentido de “cinema”. O primeiro exemplo a seguir mostra uma frase muito usada ao final dos trailers.

  • Coming soon to a theater near you.
  • Em breve, em um cinema perto de você.
  • A cinematheque is a small movie theater that usually shows classic films.
  • Uma cinemateca é uma pequena sala de cinema que geralmente exibe filmes clássicos.

THEATER – Posts relacionados

Cf. Títulos de filmes? Por que a tradução é estranha?

Cf. KE HUY QUAN? Como se pronuncia em inglês o nome do ator?

Cf. CUT TO THE CHASE: qual é o significado e a tradução da expressão?


KE HUY QUAN? Como se pronuncia KE HUY QUAN em inglês?

Saiba como pronunciar em inglês o nome de KE HUY QUAN, ganhador do Oscar de Melhor Ator Coadjuvante em 2023. Assista a clipes com exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Marilyn Monroe? Como se pronuncia Marilyn Monroe em inglês?

Assista ao vídeo e saiba como pronunciar o nome da atriz americana Marilyn Monroe. Há clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Aperfeiçoe sua pronúncia!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Pela educação

Se você também acredita que a educação tem o potencial de mudar o futuro das pessoas, clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe o post que você acabou de ler. Um blog educacional como o Tecla SAP depende muito do apoio de seus leitores para divulgar seu conteúdo! Assim sendo, conto com a sua colaboração! Muito obrigado.


Atores, Diretores, Humoristas e Apresentadores de TV

Conheça a pronúncia dos nomes de atores e atrizes de filmes e séries de TV. Muitas vezes, as pronúncias desses nomes em inglês diferem das nossas expectativas. Tire suas dúvidas ao assistir a vários exemplos nos quais falantes nativos da língua inglesa pronunciam os nomes de atores, atrizes, diretores, humoristas e apresentadores de TV. Todos os exemplos estão legendados em inglês e português, proporcionando uma oportunidade de enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais.

Seguem alguns exemplos: Saoirse Ronan, Timothée Chalamet, Xochitl Gomez, Ke Huy Quan, Chris Hemsworth, Marilyn Monroe, Matthew McConaughey, Sam Heughan, Cate Blanchett, Audrey Hepburn, Viola Davis, Tom Hiddleston, entre muitos outros. Confira a playlist! 👇🏼 Bons estudos e bom divertimento!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


THEATER – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho — © Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Hotmart.


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

11 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

trackback

[…] Cf. Armadilhas de tradução: THEATER […]

Monica
Monica
11 anos atrás

Não vamos nos esquecer de “theater of war”.

Sávio.
14 anos atrás

Bacanas as explicações, mas me tirem 2 dúvidas:

1) A tradução de “theatrical shorts” para “curtas teatrais” no lugar de “curtas cinematográficos” está errada?

2) “Cinema” em inglês também não pode ser escrito como “Cinema” simplesmente?

Mas bem: é isso aí, agradeço se souberem me ajudar, mas tudo bem se não souberem, numa boa e sem problemas, até mais então!

Elis Hernandes
Elis Hernandes
13 anos atrás
Responder para  Sávio.

Na séria Bing Bang Theory esses usam a expressão “Theater Movie” algumas vezes!

odirley
odirley
15 anos atrás

blz amo a lingua inglesa thanks for your help and so long bye!!!

Kadija
Kadija
16 anos atrás

Legal a dica.ou seja, theater, sem nada, é teatro…mas a depender do contexto significa cinema, e qdo vier precedido de movie theater ai n resta duvidas mesmo, nao é?
acho q entendi
obrigada!