Reading time: 3 minutes
Tô nem aí by Jack Scholes
TÔ NEM AÍ
Como dizer “tô nem aí” em inglês?
TÔ NEM AÍ
[I couldn’t care less, I don’t give a damn, I don’t give two hoots]
- Ele nunca mais ligou para mim, mas não tô nem aí.
- He never phoned me again, but I couldn’t give two hoots.
TIPS & NOTES
Tô nem aí is the abbreviated form of eu não estou nem aí. Tô is spelt in this way to show the conversational pronunciation of estou. You can also use the same expression with other persons. For example:
- Ela não tá nem aí.
- She couldn’t care less.
- Você não tá nem aí.
- You couldn’t care less.
And so on…
Cf. BIG DEAL? Qual é o significado, a tradução e a pronúncia dessa gíria?
Cf. BORING não é a única forma de dizermos “chato” em inglês
Cf. HATERS GONNA HATE: qual é o significado da expressão?
Vocabulário
Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança! Agora que você já sabe dizer “tô nem aí” em inglês, você não vai ficar só nisso, vai?
Cf. Listening! Como melhorar o listening? A dica que você nunca ouviu…
Cf. Arranjar tempo para estudar inglês? O que você vai tirar da agenda?
Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?
A pronúncia de “tô nem aí” no YouGlish
Para ouvir falantes da língua inglesa pronunciando o equivalente a “tô nem aí” em inglês em situações reais, vá ao site YouGlish, digite, por exemplo, couldn’t care less e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Há três opções de pronúncia: americana, britânica e australiana. No vídeo “YouGlish: a ferramenta que vai turbinar seu inglês!”, você aprende a tirar maior proveito desse recurso extraordinário. Bons estudos!
Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los
Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!
Cf. 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece!
Speak up! We’re listening…
Gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre como dizer a gíria “tô nem aí” em inglês? Achou úteis as informações? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber a sua opinião. Por favor, escreva para a gente na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado!
Referência
Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.
I don’t give a… damm, shit ou, fuck também vale, não?
Jeferson, tudo bem?
Sim e não! Qualquer uma das opções que você sugere são equivalentes a “estou cagando e andando”, alternativa bem mais chula a “não estou nem aí”.
Abraços
Não conseguia perceber a diferença, agora entendi beem um q cada um qer dizer. Brigadão 🙂
Robson,
Fico contente em saber que você não vai mais fazer papel de mal-educado sem querer. Volte sempre!
Abraços a todos
Tem gente que usa o “I don’t even care”.
Edward,
Bem lembrado! Esta é também opção bastante comum. Obrigado pelo interesse no Tecla SAP.
Abraços a todos
Concordo com vc.. simples e ceerteiro..
gostei de todas as expressoes.. usadas..muito bem colocada todas as frases..s.rs.rs.r
Eu sou a favor do “I don’t give a shit” hhhaa
Robson,
Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Apesar de ser bastante comum na língua inglesa, “I don’t give a shit” é expressão vulgar, o que não acontece com “tô nem aí”. Um equivalente em português seria “estou cagando e andando”, por exemplo. Há, portanto, lugares e ocasiões em que dizer “estou cagando e andando” em vez de “tô nem aí” seria algo desaconselhável, não é?
Aliás, essa é confusão bastante frequente entre os brasileiros. Espero que não seja o seu caso.
Abraços a todos