Reading time: less than 1 minute
Palestra na São Judas
Deixando um pouco de lado o medo da “robertice”, publico o vídeo da palestra em comemoração ao Dia do Tradutor, que foi realizada na Universidade São Judas Tadeu no dia 30 de setembro passado. Por atuar no mercado de tradução simultânea há mais de 20 anos, sou convidado com relativa frequência para falar para os alunos de Letras, em especial para as turmas de T/I. Nesse caso, a abreviação T/I não tem nada a ver com “Tecnologia da Informação”, pois ela se refere à habilitação Tradutor / Intérprete, uma das diversas ramificações do curso de Letras. Ao assistir ao vídeo, você vai entender o porquê da explicação.
Quem me conhece um pouco sabe que não sou muito chegado a formalidades e, como de hábito, tentei transformar essa palestra em uma conversa informal entre colegas. Escolhi, portanto, falar sobre micos de inglês e também sobre micos de cabine na primeira parte do vídeo abaixo. As saias justas foram extraídas do livro “Aprenda inglês com humor“.
As perguntas dos alunos, que estão no final da primeira parte e em toda a segunda parte, se concentraram nos aspectos profissionais sobre a carreira, cursos de formação, mercado de trabalho, perspectivas etc.
Se você estuda ou pensa em estudar Letras, tenho certeza de que o conteúdo será útil para você conhecer melhor a profissão. Se atua em outra área, acho que também vai gostar de conhecer as curiosidades da interpretação de conferência e ouvir o relato de algumas situações embaraçosas.
A palestra
Na primeira parte são 40 minutos da palestra mais 15 minutos de perguntas e respostas.
https://youtu.be/h1Hkg9pjOlY
As perguntas
A segunda parte, só com perguntas e respostas:
https://youtu.be/iiTd4wGXWYg
Eu gostaria muito de saber o que você achou da palestra. Envie sua opinião na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado!
Se você tiver alguma dúvida de inglês, o espaço para você enviar suas perguntas é o Fórum Tecla SAP. Ele está dividido por assuntos, inclusive há uma área específica para a tradução simultânea. Sinta-se à vontade, portanto, para me encaminhar sua pergunta. Faça seu cadastro gratuitamente e venha participar da comunidade. São professores e alunos de inglês de todos os níveis sempre dispostos a ajudar quem precisa. Participe, acumule pontos e ganhe brindes exclusivos, além, é claro, de aperfeiçoar seu inglês. É grátis!
Cf. Como ser tradutor e intérprete?
Edson, tudo bom?
Obrigado pelo comentário bacana. Fico contente em saber que você gostou.
Abraços
Muito bacana! Parabéns! 😉
Émerson, tudo bem?
Obrigado pelo feedback bacana. Volte sempre!
Abraços