Tradução Simultânea – Vida de Intérprete – O presidente e o general

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

piaui

Nem sempre a rotina de trabalho do intérprete de conferência é cercada de flores, sombra e água fresca. É verdade que, vez por outra, os eventos são realizados em hotéis de luxo e em resorts paradisíacos, mas, em alguns casos, as condições de trabalho estão bem longe de serem as ideais. Leia o artigo assinado por João M. Salles intitulado “O presidente e o general“. O texto, publicado na edição 31 da revista Piauí, relata a experiência nefasta vivida por uma delegação do FMI, composta por economistas e intérpretes, em visita oficial a Guiné-Bissau. A imagem ilustrativa acima foi extraída da própria revista.

Acompanhe as dicas no Facebook ou no Twitter.

Se você se interessa por tradução simultânea, leia os artigos publicados no Tecla SAP clicando na tag Tradução Simultânea“. Para conhecer o histórico da profissão e as diferentes modalidades de interpretação, visite esta página, a mais visitada do blog.

Abraços a todos

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
WillCout
WillCout
15 anos atrás

Congratulations! and You deserve our(at least mine hehe) THANK YOU for share a bit of your experiences and thoughts, teaching alot of tips and clues, as well as grammar and so on. Keep on this way and you reach the bilhon mark before 2010. hehe THANK YOU and ENJOY IT!