Reading time: less than 1 minute
Copa do Mundo e Jogos Olímpicos
Ainda falta muita coisa para deixarmos a casa em ordem para a Copa do Mundo de 2014 e os Jogos Olímpicos de 2016, não é? Sei que muitas delas são bem mais importantes do que a sinalização visual em inglês. No entanto, como o Tecla SAP não tem condições de, sozinho, ampliar aeroportos, inaugurar estações de metrô nem construir hoteis, decidi que deveríamos contribuir na nossa área de atuação.
Erros ortográficos em placas e cardápios
Suponho que você já deva ter se deparado com erros ortográficos em inglês em placas de hoteis e aeroportos brasileiros. São comuns também os deslizes em cardápios e na sinalização nos meios de transporte. A intenção da seção “Troca a placa!” é alertar administradores de hoteis, restaurantes, aeroportos etc. e, quem sabe, também as autoridades municipais, estaduais e federais para a importância da comunicação visual adequada para recebermos bem os turistas. Aliás, a prática de receber bem os visitantes, estrangeiros e os brasileiros de outras regiões, tem de ser adotada sempre, não apenas durante a realização desses dois grandes eventos internacionais.
Como participar
Se você encontrar erro ortográfico em inglês no Brasil, tire uma foto, desde que, é claro, seja em local público, e envie-a para <[email protected]>. Darei crédito aos fotógrafos, se eu for autorizado pelos próprios, mas não divulgarei nomes de estabelecimentos nem dos locais em que as placas estão localizadas. A intenção não é expor empresas nem órgãos públicos ao ridículo. Eles poderão até ser eventualmente informados, mas sempre de maneira particular. O intuito é, como sempre, dar oportunidade para que mais gente aprenda a língua inglesa.
Participe! Quanto mais gente colaborar, menos vergonha vamos passar! 😉 Como de costume, sinta-se à vontade para dar sugestões na seção de comentários. Obrigado.
[…] turismo no Brasil? Se você quiser colaborar enviando uma foto, leia as instruções no post “Troca a placa!“. Se preferir, você pode ajudar divulgando esse post para seus amigos nas redes sociais. Ao […]
Uma contribuição para o tema.
Tradutor e intérprete de conferências em Natal-RN.
Morro numa cidade turística e tinha uma placa Archaeological’s small farms para dizer sítios arqueológicos que em Inglês Archaeological sites vou ver se encontro e mando para vc, não se de certo se retiram, belíssima idéia, conte comigo mestre Ulísses e é redundante parabenizar a qualidade deste site maravilhoso a cada dia uma enchurrada de acessos. Carlos
hahaha, que bacana!
enviarei um bocado, a gente sempre encontra algo de “estranho” por aí ;P
great ideia!
from today on i will be looking for mistakes in my city. i hope i don’t find anyone!
mistyped!
(idea)
Muito boa idéia!
A primeira placa que eu poria é a do Metro , em São Paulo, que pede ao ao usuário,em inglês,que mantenha-se à direita da forma mais escorreita possível! Não consegui fotografar, mas tentarei faze-lo!O tal aviso podia ser lido na linha azul, do metrô.
Sh….Cool ri muito quando li essa da escola, apesar de que era para chorar.
Gostei da criatividade, vou colaborar. Leio muita placa com erros em português e seria bom se fizéssemos isto tb para as placas em português. O que acha?
Troca a placa! Campanha do @teclasap https://www.teclasap.com.br/2011/06/07/troca-a-placa/ tipo o PRACAS DO BRASIL do @kibeloco
Ulisses,
A idéia foi excelente! Afinal, não adianta apenas reclamarmos quando podemos fazer a diferença.
Parabéns!!!
Olá Ulisses! How are you?
Passando para agradecer mais uma vez e dizer:
Seu site tem nos ajudado e muito.
Passei aos meus colegas de classe e tambem para
a professora do nosso curso de Inglês.
Aprovadíssimo !! Parabéns…
Ah amei o projeto “Troca a Placa” bela iniciativa !