Troca a placa! Café amargo

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

Conhece a expressão “It keeps getting better and better!”? Ela quer dizer exatamente o que parece, ou seja, “está cada vez melhor” seria uma boa alternativa de tradução. É claro que estou me referindo à campanha “Troca a placa!” (clique para ver as outras fotos publicadas). A imagem de hoje foi enviada pela colega Luciana Piva. Ela a tirou em um hotel de luxo em São Paulo durante o intervalo para café do evento em que estava trabalhando. Se o arquivo não abrir, clique em https://www.teclasap.com.br/2011/10/28/troca-a-placa-cafe-amargo/ para ver a foto no blog.

Eu tive o cuidado de apagar o logotipo deste hotel 5 estrelas muito frequentado por estrangeiros. Você consegue identificar o(s) erro(s)? Como você diria “café amargo” em inglês? Por favor, deixe um comentário com a sua resposta. Obrigado.

Cf. Ortografia: COFFEE
Cf. Receitas: Irish Coffee
Cf. Como eu digo “se toca” em inglês?

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

36 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Leilane
Leilane
10 anos atrás

Afinal, como se diz ‘café amargo”?

giovana
giovana
13 anos atrás

Ulisses afinal qual é a resposta correta li todo o post e nada, qual seria a forma correta, por favor?

Vera L Brosler Flores Tavares
Vera L Brosler Flores Tavares
13 anos atrás

How about “Black Coffee”?

Myke
Myke
13 anos atrás

I’d say “sugar free coffe”. Once a while I was talking to a friend who told me this is the right way to say it for feed and drinks. I thought that it was “sugar less coffe” before because I remembered of “brushless motor” (motor sem escovas).

Raphael
Raphael
13 anos atrás

Então, Ulisses, qual a resposta correta? Estou louco pra tomar um café correto!!!

😀

Jai Medeiros
Jai Medeiros
13 anos atrás

No sugar coffee or coffee with no/without sugar.

Andressa
Andressa
13 anos atrás

Unsweetened (black) coffee.

Paulo Amorim
Paulo Amorim
13 anos atrás

Sugar free coffee

Alan Costa
Alan Costa
13 anos atrás

I bet the hotel was trying to introduce it’s guests to a “pure” black coffee. In fact, I’ve never heard “bitter coffee”.

Best wishes

Andressa
Andressa
13 anos atrás

Creio que bitter esteja correto, apenas Coffee está errado.

Raphael
Raphael
13 anos atrás

Plain coffee??

Josianne
Josianne
13 anos atrás

eu não tenho uma sugestão, eu realmente só queria saber qual é o correto, Ulisses?! =]

Vinicius
Vinicius
13 anos atrás

Sou viciado em café e, sinceramente, eu nunca tomaria um “café amargo”. É muito mais fácil e simples escrever café sem açúcar. Aliás, café preto é aquele que não adicionamos leite, ou outra substância, e não aquele que não tem açúcar.
Abraços

Jayme Tosi Neto
Jayme Tosi Neto
13 anos atrás

First, “coffe” is written wrong.

Well, I think it’s “black coffee”.
I’ve never heard anywhere before “bitter coffee”. And in portuguese there are some people that call “café amargo” as “café preto”.
Coffee without sugar is a different thing. Coffee can be bitter and sweet at the same time.

Luca S. Frei
Luca S. Frei
13 anos atrás

Bitter = Amargo
A placa está correta.

Sérgio Nogueira
Sérgio Nogueira
13 anos atrás

Sugarless coffee

Dorian
Dorian
13 anos atrás

“Coffee no sugar”. I’ve used to say: “A cup of coffee. No sugar, please!”

Lucas
Lucas
13 anos atrás

– Black coffee, no sugar. Please

Caci
Caci
13 anos atrás

I think that “Black coffee” would be enough.

Marcos
Marcos
13 anos atrás

I would say “black coffee” or like the Heavy D And The Boyz. Song: Black Coffee. “Black coffee, no sugar, no cream” see ya.

zaira
zaira
13 anos atrás

Olá! Eu acho que a expressão “café amargo” também deveria ser objeto de reflexão para trocar a placa. Amargo é para quem não gosta de café sem açúcar, certo? Acho que deveria constar na plaquinha: Café e Coffee. O mais simples e direto.