Tempo de leitura: menos de 1 minuto
A foto abaixo é da vitrine de uma imobiliária em Búzios, RJ. Assim como no post “Troca a placa! Carta de vinhos“, quem nos envia a imagem é o Carlos Balthazar. Ele ainda manda o texto do diálogo que teve com a secretária da empresa:
Entrei, falei com a moça e, brincando, disse a ela: “Ué, vocês não falam mais inglês, francês, espanhol etc? Se esqueceram ou o funcionário que falava saiu da empresa?
Se o arquivo não abrir, clique em https://www.teclasap.com.br/2011/06/24/troca-a-placa-falavamos-ingles/ para ver a imagem no blog.
Fica claro que a tentativa foi dizer “WE SPEAK” (Falamos), mas o tiro saiu pela culatra. Ao usarem o verbo no passado, “SPOKE”, acabou ficando “Falávamos”. Uma alternativa consagrada para transmitirmos a ideia em inglês é “ENGLISH SPOKEN HERE”. Você conhece outra forma? Onde viu a placa? Deixe sua contribuição nos comentários. Obrigado.
Se quiser colaborar com a campanha, leia as instruções em “Troca a placa!“. Veja as outras imagens já publicadas em “Troca a placa! King size” e “Troca a placa! Fiado só amanhã!“.
Ulisses, foi sem querer que descobri o seu site e hoje posso dizer que já aprendi inúmeras coisas com ele. Estou adorando essa parte das placas. Gosto muito dos phrasal verbs e slangs também.
Tenho uma dúvida, não sei se você pode esclarecer. Como poderíamos traduzir a expressão “curva de rio”, aquela expressão que detona que uma pessoa ou é feia, ou só atrai coisas ruins, sabe?
Obrigado e um grande abraço.
Como um pequeno detalhe faz toda a diferênça! (@@)
Muito interessante!!!
Mercy….