Reading time: less than 1 minute
O fotógrafo que nos envia a imagem de hoje é o Denilso de Lima, do blog “Inglês na Ponta da Língua“. Segundo ele, a foto foi tirada do lado brasileiro da fronteira com a Bolívia. Parece piada, mas não é! Se você estiver lendo no e-mail ou no RSS e o arquivo não abrir, veja a foto no Tecla SAP clicando em https://www.teclasap.com.br/2012/02/08/troca-a-placa-saida/.
Para dizermos “saída” em inglês, a alternativa mais comum, principalmente em placas, é um falso cognato: “EXIT”. Leia o post “Falsos Cognatos: EXIT” para saber como dizemos “êxito” na língua inglesa e aproveite para ver uma dica sobre ortografia em português.
A alternativa “THE WAY OUT” é também possível, como na construção “I’ll show you the way out”, cuja tradução pode ser “Eu te acompanho até a porta/saída.” Em alguns contextos, “OUTLET” pode ser opção também nos casos em que “saída” é sinônimo de “abertura”. Confira os outros significados da palavra em “O que significa “OUTLET”?“.
Você conhece alguma outra palavra ou expressão que também quer dizer “saída”? Envie seu comentário. Participe!
Se você gostou das dicas de hoje e quiser deixar dois professores contentes, curta as duas páginas no Facebook: a do Tecla SAP e a do Inglês na Ponta da Língua! Eu e o Denilso vamos ficar muito agradecidos. Valeu!
Hello Ulisses,
Valeu pela publicação. Adorei também o final do texto, “deixar dois professores felizes”, confesso que realmente isso me deixa muito feliz.
Às vezes me perguntam se eu tenho inveja dos outros blogs e coisas assim. Acho que essa indicação mútua e ajuda que um oferece ao outro é a melhor resposta que podemos dar a essas pessoas.
Vamos que vamos! Junto e misturado! Abração!
Denilso
Denilso,
Concordo plenamente. E viva a geleia geral! 😉
Abraço!