Reading time: 3 minutes
Uncle Sam by Jack Scholes
UNCLE SAM
UNCLE SAM
[Estados Unidos ou seu governo; Tio Sam]
- Uncle Sam is going to reduce taxes next year.
- O governo americano vai reduzir os impostos no ano que vem.
Essa personificação dos EUA vem da sigla U.S. – United States.
O maior erro de pronúncia em inglês
Assista ao vídeo e conheça o principal erro de pronúncia em inglês e saiba como evitá-lo. A vogal de apoio é a marca registrada do sotaque brasileiro e o problema pode, sim, ser resolvido. Aperfeiçoe sua pronúncia em inglês com as dicas do Tecla SAP.
Curta e compartilhe o vídeo com os amigos. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Bons estudos!
Cf. YANKEE: qual é o significado e a tradução de “YANKEE”?
Cf. Britânico ou americano: qual dos dois devo estudar?
Referência
Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.
Speak up! We’re listening…
Nós do Tecla SAP queremos muito saber se você gostou da dica sobre o significado de Uncle Sam. É importante sabermos se o conteúdo que você acabou de ler foi útil para você enriquecer seu vocabulário e ampliar seus conhecimentos gerais. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione o perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A conversa pode ser sobre o significado de Uncle Sam ou sobre qualquer outro assunto de sua preferência. A gente se fala muito em breve…
Dicas por e-mail
Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? São mais de 4.600 posts com muita informação à sua disposição! É muito fácil acompanhar o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês por e-mail. É grátis! Cadastre-se agora mesmo para receber gratuitamente as dicas. Em poucos segundos você digita nome e e-mail e ponto final!
E tem mais! Você vai ganhar uma versão compacta do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você NÃO pode pagar! São histórias engraçadas e/ou constrangedoras vividas por quem ainda não tem domínio da língua inglesa. Cada relato é acompanhando de explicação detalhada sobre o problema além de alternativas adequadas para se contornar a saia justa. E esse é só o primeiro presente que você vai ganhar do Tecla SAP!
Faça da dica que você aprendeu hoje sobre o significado de Uncle Sam um marco no seu estudo de inglês! A sequência de e-mails que você vai passar a receber gratuitamente mostra o caminho das pedras, passo a passo! Estou te esperando com muitas outras surpresas bem bacanas!
Olá,
No blog do Marcelo Coelho (Folha de São Paulo), esta semana foi citada uma lista de 100 blogs para aprender línguas, entre os quais se encontra o Tecla SAP. Já conhece?
http://en.bab.la/news/top-100-language-blogs-2010
Oi Ulisses!!
Desde que encontrei o blog, estou sempre acompanhando os posts e adoro receber as newsletters de atualização. São perfeitas com café, rsrs!!
Estou escrevendo para compartilhar um link encontrado por acaso, e não sei se você já mencionou alguma vez. O site é http://www.urbandictionary.com . Embora não traga traduções, traz definições até bem claras das expressões e gírias modernas em língua inglesa. Ainda estou desvendando o site, e pelo que me parece, é feito pelos próprios usuários (creio que no estilo Wikipedia). Mas vale a consulta!!
Um grande abraço!!
Isabela,
Tudo bem? Obrigado pela mensagem e pelo elogio ao Tecla SAP. Agradeço em nome dos leitores do blog pela indicação. O “Urban Dictionary” é um dos mais de mil dicionários consultados pelo OneLook, uma ferramenta de buscas de dicionários online. O OneLook já foi tema de post aqui no Tecla SAP.
Abraçosa todos
Ahh!! Obrigada, Ulisses!! Amei de paixão o OneLook! Não vi esse post no blog ainda porque estou fazendo uma leitura aos poucos das datas mais recentes para as mais antigas (tem muuuuita coisa, e eu ainda faço anotações…#lerda). Obrigada, novamente!
Abraços!!!
O famoso “I want you!”
Hi dear master!your tips have been helping me a lot!Thanks!I’d like to know how you say “frango caipira”in English,could you help me out?Would it be “redneck chicken”or”hill billy chicken”?I’m looking forward to receiving your help,thanks!take care!
Não seria free-range chicken?
Mirtes
Caramba!!! Tá aí uma curiosidade que eu tinha, agora sim entendo essa história de Tio Sam.
Legal, valeu!
Legal ! Mas acho importante explicar o porquê do termo “UNCLE SAM”. Digo isso pois passei por essa experiência em sala de aula quando um aluno me fez essa pegunta ! rsrsrs
Abraços !
Legal ! Mas acho importante explicar o porquê do termo “UNCLE SON”. Digo isso pois passei por essa experiência em sala de aula quando um aluno me fez essa pegunta ! rsrsrs
Abraços !
A widely held belief, reported as fact in supposedly reliable reference books, is that the original Uncle Sam was one Sam Wilson, a meat packer in Troy, New York, who supplied rations to the U.S. military during the War of 1812. Wilson was a subcontractor to one Elbert Anderson, and the letters “E.A.–U.S.” were stamped on all the pair’s army-bound grub. On being asked what the letters stood for (the abbreviation U.S. supposedly was unfamiliar at the time), one of Sam’s workers joshed that it stood for “Elbert Anderson and Uncle Sam,” meaning the jovial Wilson himself.
The joke was quickly picked up by Wilson’s other employees. Many of these men later served in the army during the war, and the story spread from there. This tale appears to have first found its way into print in 1842.
Very neat, but is it true? On the surface it might seem so. Researchers have established that Elbert Anderson and Sam Wilson did exist and did supply meat to the government during the War of 1812. What’s more, the earliest known reference to Uncle Sam in the sense of the U.S. government appeared in 1813 in the Troy Post.
But there are reasons to doubt. For one thing, the Uncle Sam = Sam Wilson story didn’t see print until 30 years after the event, which seems suspiciously tardy. Second, the notion that someone in 1812 would have to ask what “U.S.” stood for is hard to swallow–the available evidence shows that the initials were then in common use.
Third, there’s something odd about the newspaper evidence. Sam Wilson was a leading citizen of Troy, New York. Yet none of the newspapers in his hometown seem to have had any knowledge of his connection to Uncle Sam until very late in the day. The 1813 reference in the Troy Post says nothing about Wilson, noting merely that “the letters U.S. on the government waggons, &c are supposed to have given rise to [Uncle Sam].”
In 1816 the Post reprinted a story from Philadelphia claiming that Uncle Sam originated in the initials USLD, meaning United States Light Dragoons, a regiment of which had been formed in 1807. The account said that on being asked what the USLD on their caps stood for, the soldiers said “Uncle Sam’s Lazy Dogs.” In 1817 the Post took up the matter again, this time reverting to the original explanation that Uncle Sam was simply a jocular expansion of the letters U.S.
When Sam Wilson died in 1854, none of the newspaper obituaries by Troy writers mentioned the Uncle Sam connection. Significantly, however, two obituaries reprinted from Albany newspapers did talk about Uncle Sam. This suggests that the legend was concocted by out-of-towners with no firsthand knowledge of the facts.
So where did Uncle Sam originate? Nobody knows for sure, but it’s likely the original explanation in the Troy Post was correct: there was never an actual Uncle Sam; instead the name was just a wiseguy expansion of the initials U.S.
It’s worth noting that all the early references to Uncle Sam appeared in “peace” newspapers–that is, papers opposed to the War of 1812–and in every case the usage was derisive. This suggests Uncle Sam was dreamed up by critics of the government who simply wanted to personify the object of their scorn.
I don’t doubt, however, that the Sam Wilson story will live on. All the dissenting facts above were set down by antiquarian Albert Matthews in 1908, for God’s sake, and you see what headway they’ve made. Pit truth against a plausible legend and the truth hits the mat every time.
http://www.straightdope.com/columns/read/621/whats-the-origin-of-uncle-sam
O folclore diz que o Tio Sam foi criado por soldados americanos no norte de Nova york, que recebiam barris de carne com as iniciais U.S. (de United States, que significa “Estados Unidos” em português) estampadas. Os soldados teriam brincado, dizendo que as iniciais significariam Uncle Sam (“Tio Sam”), uma referência ao dono da companhia fornecedora da carne, Samuel Wilson, de Troy, estado de Nova york. O Congresso Americano reconheceu Samuel Wilson como inspirador da figura do Tio Sam em 1961.
(Wikipedia – http://pt.wikipedia.org/wiki/Tio_Sam)