VOILA! Qual é o significado e a tradução da gíria “VOILA!”?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Voila by Jack Scholes

VOILA

O que significa “VOILA!”?

VOILA!
[Aí está!; Veja aí!]

  • Voila!“, he said, putting the beautiful plate of Japanese food on the table for his guests.
  • Aí está!“, disse ele, colocando na mesa o lindo prato de comida japonesa para os convidados.

Voila! vem do francês Voilà!, que significa “Aí está!”.


VOILA! – Posts relacionados

Cf. ENTRÉE? Qual é o significado e a tradução de ENTRÉE?

Cf. RESUME: qual é o significado e a tradução de “RESUME”?

Cf. AU PAIR? Qual é o significado de “AU PAIR” em inglês?

Cf. SEPHORA? Como se pronuncia “SEPHORA” em inglês?


Sephora? Como se pronuncia a marca Sephora em inglês?

Saiba como pronunciar a marca Sephora em inglês. O vídeo tem clipes de exemplos legendados em inglês e em português. Leia as instruções na descrição do vídeo para ativar as legendas. Aperfeiçoe sua pronúncia de inglês!

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


Os campeões de audiência do Tecla SAP

Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!

Cf. Listening? Como melhorar o listening? A dica que você nunca viu!

Cf. Tradutor e intérprete: como se tornar um profissional da área?

Cf. 10 dicas infalíveis para você aprender inglês de uma vez por todas!

Cf. 10 erros mais comuns de quem estuda inglês e como evitá-los


Pronúncia de Marcas Famosas – Moda

As pronúncias de marcas famosas podem não ser exatamente como imaginamos. Esclareça suas dúvidas ouvindo nativos de inglês pronunciando o nome das mais conhecidas marcas de roupas, calçados e acessórios de moda em geral.

Inscreva-se gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube e ative as notificações. Enriqueça o vocabulário, aperfeiçoe a pronúncia e amplie os conhecimentos gerais. Bons estudos!


VOILA! – Opinião

Você gostou das informações contidas no post? As explicações e exemplos fizeram sentido? Conseguiu extrair alguma informação relevante para o seu aprendizado de inglês? A equipe do Tecla SAP quer muito ouvir sua opinião, pois esse seu feedback nos ajuda a criar conteúdo que seja de fato relevante para você.

Além disso, acreditamos na importância da interação e na aprendizagem coletiva. Portanto, convidamos você a usar a seção de comentários abaixo para fazer perguntas, compartilhar suas opiniões ou simplesmente expressar sua gratidão. Seus comentários não apenas nos auxiliam a melhorar, mas também constroem uma comunidade vibrante de entusiastas do idioma inglês.

Em resumo, vamos embarcar juntos nesta jornada de aprendizado de inglês. Sua voz é de extrema importância. Não hesite, portanto, escreva um comentário e vamos iniciar a conversa! Muito obrigado pela participação.


Referência

Modern Slang – Easy Way, de Jack Scholes, Disal Editora. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança na Amazon.


Posts mais recentes


5 2 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Voila
3 anos atrás

Não sei como vim parar aqui kkk, estava procurando pelo aplicativo Voila, que transforma fotos em desenho.

trackback

[…] modernamente. Muitas delas já foram assunto no Tecla SAP: entrée, resumé, au pair, encore, voilá, entre várias […]

Alex Antunes
Alex Antunes
10 anos atrás

Salut Ulisses! Gostei dessa dica! pois estou estudando francês também. A propósito, vejo que os falantes nativos da língua inglesa gostam de usar muitas expressões em francês: como “uh la la” (não tenho certeza se se escreve assim mesmo). Você saberia o motivo cultural disso?

P.S.: Se possível, poderia falar do “uh la la” também. Estou curioso com essa expressão, pois veja que a costumam usar muito também.