Voltar a beber

Reading time: less than 1 minute

Ulisses Wehby de Carvalho

ERROS NAS LEGENDAS

A cena: a moça percebe que seu namorado, que lutava contra o alcoolismo, aparece em sua casa visivelmente bêbado. Chocada, ela pergunta:

off_the_wagon– Oh God, you fell off the wagon?

Você pode me dizer qual das duas traduções abaixo está correta?

  • Português: – Caiu do caminhão?
  • Espanhol: – ¿Volviste a beber?

A resposta você encontra no post Gírias: A seco publicado aqui nesmo no Tecla SAP.

O enfoque dos erros de legendagem apresentados aqui é o ensino de inglês. Não se trata de crítica indiscriminada aos profissionais da área. Por essa razão, os nomes do canal e do programa são omitidos. Se você se interessa pelo assunto, leia os textos: Erros de tradução nas legendas de canais pagos, Legendagem, Legendando…, Ainda sobre legendagem, Panorama do mercado de legendagem.

0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
unsidiomas (UNS)
13 anos atrás
Guilherme
Guilherme
13 anos atrás

Eu realmente vi em um episódio da série “Friends” um erro na legenda =s…

Monica :”Oh god !, You fell off the wagon ?”
Legenda:”Meu Deus !, Você caiu do caminhão ?”

Tudo bem que não era legenda oficial, mas foi engraçado de ver rs.
Só soube encaixar ali pois já tinha visto este post.

Mauro
Mauro
15 anos atrás

He doesn’t drink!