Tempo de leitura: 2 minutos
Vouch for by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja
VOUCH FOR
VOUCH FOR
to guarantee that someone or something is reliable or of a high standard [garantir, atestar o caráter ou qualidade de alguém ou de algo]
- “I can vouch for William’s work. He is really good at what he does”, said Greg.
- “Eu posso garantir o trabalho do William. Ele é realmente bom no que faz”, disse Greg.
- The coach vouched for the rookie player’s abilities to the rest of his players.
- O técnico atestou as habilidades do jogador novato para o resto dos jogadores.
A pronúncia de vouch for no YouGlish
Para ouvir nativos pronunciando vouch for em situações reais, vá ao site YouGlish, digite vouch for e espere a ferramenta fazer uma busca em vídeos do YouTube. Você tem a opção de escolher três pronúncias diferentes: americana, britânica e australiana. Bons estudos!
HEAR x LISTEN
Assista ao vídeo “HEAR x LISTEN: a diferença entre os dois verbos e muito mais…” e esclareça essa dúvida de uma vez por todas! Você vai conhecer diversas expressões idiomáticas acompanhadas de exemplos reais extraídos de trechos de vídeos do YouTube.
Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. Amplie seu vocabulário de inglês e seus conhecimentos gerais. Bons estudos!
Cf. VOUCHER: qual é o significado desse anglicismo?
Cf. Começar do zero! Existe quem não saiba nada de inglês?
Cf. FAKE NEWS: conheça significado, pronúncia e tradução de FAKE NEWS!
Speak up! We’re listening…
Você gostou de conhecer o significado, a pronúncia e a tradução do phrasal verb vouch for? O conteúdo contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Não deixe de expressar sua opinião na seção de comentários, por favor. Sua participação é fundamental! Muito obrigado.
Referência
Phrasal Verbs – Como falar inglês como um americano!, de Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja, Disal Editora, 2004. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com comodidade e total segurança no site da Disal Distribuidora.
Legal . Até parece que combinamos.
Obrigado e até a próxima dúvida.
Márcio,
Tudo bem? Veja a sugestão dada pelo André. Concordo com ele.
Abraços a todos
Uma boa tradução seria também “pôr a mão no fogo por alguém”
Olá Ulisses,
Posso traduzir “vouch for” também como “por a mão no fogo por alguém” quando empregada a pessoas ou há uma expressão melhor em inglês?
thanks,