Tempo de leitura: menos de 1 minuto
Martha Steinberg
WING
No post de hoje vamos estudar as principais expressões idiomáticas que usam a palavra wing como referência. Como você já deve saber, o substantivo wing quer dizer “asa” ou “ala”. Se você não encontrar uma expressão comum na relação abaixo, por favor, envie sua contribuição para a seção de comentários. Somente com a sua participação, conseguiremos deixar a lista completa. Obrigado.
Caso você tenha dúvida sobre a pronúncia de alguma palavra, não deixe de consultar o post “Como pronunciar as palavras em inglês?“. A lista de animais – em português e em inglês – está em “Animais em inglês“.
WING
[ala]
- Her office is in the left wing.
- O escritório dela fica na ala esquerda.
WING MIRROR
[espelho retrovisor lateral]
- I could see them coming through the wing mirror.
- Eu pude vê-los chegando pelo espelho retrovisor.
Also: side-view mirror
WING TIP
[calçado masculino com a parte da frente perfurada, como enfeite]
- Wing tip shoes are very comfortable.
- Calçados com a parte da frente perfurada são muito confortáveis.
TO CLIP SOMEONE’S WINGS
[cortar as asas de alguém]
- The janitor was acting like the owner of the building and we had to clip his wings.
- O zelador estava agindo como dono do prédio e tivemos que lhe cortar as asas.
TO SPREAD ONE’S WINGS
[estender as asas, fazer uso de todas suas habilidades]
- If you do not let your daughter live by herself how is she going to spread her wings?
- Se você não deixa sua filha morar sozinha, como é que ela vai fazer uso de todo seu potencial?
TO TAKE SOMEONE UNDER ONE’S WINGS
[tomar alguém sob sua proteção]
- She took the orphan under her wings.
- Ela tomou o órfão sob sua proteção.
IN THE WINGS
[escondido nos bastidores do teatro, pronto para agir quando necessário]
- Her understudy was in the wings.
- A substituta dela estava nos bastidores.
ON/IN THE WING
[viajando, voando]
- Now she is on the wing, but will be back next week.
- Agora ela está viajando, mas estará de volta na semana que vem.
WAITING IN THE WINGS
[ficar/estar de espreita, ficar de olho]
- She was waiting in the wings for me to retire, so she could take my position.
- Ela estava de olho na minha aposentadoria, para ela poder ficar com o cargo.
WING COLLAR
[colarinho virado para cima, com as postas dobradas sobre a gravata]
- Everybody used to wear a wing collar in the House of Lords.
- Todos costumavam usar colarinho virado na Câmara dos Lordes.
Cf. Piadas em inglês: LOOKS LIKE A DUCK…
Cf. BIRD: expressões idiomáticas com BIRD (com tradução)
Cf. Aprender inglês no exterior? Como se preparar?
Cf. Professores: como estimular a formação de alunos autônomos
Gostou das expressões? Quantas você já conhecia? Eu gostaria muito de saber a sua opinião. Por favor, escreva sua resposta na seção de comentários abaixo. Clique no ícone da rede social de sua preferência e compartilhe conteúdo educacional de qualidade com os amigos. Obrigado!
Referência: “All the Dogs are Barking – Os Animais na Língua Inglesa” de Martha Steinberg, Disal Editora, 2006. Leia a resenha. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.
Vale lembrar também a bastante útil “wing it”, que significa improvisar.
josesachet, tudo bem? Bem lembrado! Obrigado pela colaboração. Volte sempre! Abraços